|
Somos Primos
Editor: Mimi Lozano ©2000-2016
To receive the free monthly notification and Table of the Contents for the issue, write to: mimilozano@aol.com |
|
Letters to the Editor |
||
To: Joe Sanchez Joe, thanks for introducing me to the Somos Primos websites. I started to get into them (limited only by time). Fascinating insights from a Latino point of view and always a welcome addition for a student of history JBH. Jesse Harris osdiplomat@gmail.com
|
P.O. 490 Midway City, CA 92655-0490 mimilozano@aol.com www.SomosPrimos.com |
Quotes or Thoughts to Consider |
TRUTH is now called "Hate Speech". Why is that?
It's because: "During times of universal deceit, telling the truth becomes a revolutionary act." ~ George Orwell |
"Any man who thinks he can be happy
and prosperous by letting the Government take care of him; better take a closer look at the American Indian." ~ Henry Ford |
"The world will not be destroyed by
those who do evil, |
|
|||
United States Poet Laureate, Juan Felipe Herrera Memorializes San Bernardino Tragedy Being Prepared for a Terrorist Attack: RUN, HIDE, FIGHT Terror Threat’ Closes Entire Los Angeles School District, December 15, 2015 Texas School District Arms Teachers and Staff What America Means To Most Of Us, and What We Fought For Man Walks into Chick-Fil-A: Blown Away When He saw Veterans Day Display Judge Throws Out Lawsuit Filed by Those Who Found a WWI Memorial Cross Offensive The Head of Joaquin Murrieta, documentary by John Valadez Taking Stock by Daisy Wanda Garcia Semi-Finalists Announced - Latino Len Short Narrative Incubator Political Salsa y Mas with Sal Baldenego, "Barrio Dreams" Race on Campus: Historically White Colleges & Universities by Felipe de Ortego y Gasca Maldef Announces Scholarship Recipients, Releases 2016 Law School Scholarship Inform Reviewing the Immigration and Nationality Act passed June 27, 1952 The Refugee Crisis, Part 2, by Eddie AAA Calderón, Ph.D. Theodore Roosevelt's ideas on Immigrants and being an AMERICAN in 1907. Bravo, Costco by Sharon L. Davis, Budget Analyst, U.S. Department of Commerce Grandma's magic remedy: Mexico's medical marijuana secret Nielsen: Latinos 50+ are Healthy, Wealthy and Wise |
United States Poet Laureate, |
San Bernardino Sheriff’s Department Detective Jorge Lozano’s attempt to calm people in the midst of the Dec. 2 mass shooting in San Bernardino has become famous worldwide. “I’ll take a bullet before you, that’s for damn sure,” Lozano told a group of county employees he was leading out of the Inland Regional Center, believing the shooters who killed 14 people and wounded 22 others might still be present. Now his line has been turned into poetry. Former UCR professor and current U.S. Poet Laureate Juan Felipe Herrera posted a poem, titled “I’ll Take a Bullet for You,” about the San Bernardino shootings on his Facebook page Thursday. Herrera said the poem was both a tribute to the heroism of Lozano and others in responding to the attack as well as his own struggle to come to terms with the event. Herrera was a Redlands resident during his time at UCR. He moved to Fresno shortly after his retirement in March. “I wanted to find a way to write a poem about that terrible tragic event,” Herrera said. “When I heard about that officer that said, ‘I’ll take a bullet for you,’ I said, ‘That’s extremely courageous.’ I thought, ‘I can mention that and that will lead me into the poem,’ just like he helped the others get out of that terrible, painful place.” The poet said he thought it was important to spotlight the way Lozano and his fellow officers responded to the shootings, especially in light of other recent events that have called police actions into question. “Sometimes we get into the people versus the police, and blacks versus whites and browns versus this,” he said. “We all get into this tiny space. We all need to really break down these walls of who we are and come together. We all need to embrace each other.” The poem ends with the image of a Christmas tree reaching to the sky. “Since it was Christmas, the whole idea of getting a tree became part of the poem,” he said. “I ended the poem with that idea of hope, which is what (Lozano) represented. He, in those words, gave those people hope.” Contact the writer: mmuckenfuss@pe.com or 951-368-9595 http://www.ocregister.com/articles/poem-697494-herrera-lozano.html |
Former
UCR professor and current U.S. Poet Laureate Juan Felipe Herrera's poem
about the San Bernardino terror attack and Detective Jorge Lozano
comment: 'I'll Take a Bullet for You'
|
Detective Jorge Lozano said from the chasm of sprinklers spilling and leaving he walked the living wounded he did not utter words it was his heart that moved the innocent followed
in the shattered corners we heard you even though we were lost in the complex tears of the digital screen Hope – we had not heard the word how could there be such an odd weaving breathing thing bitten we thought — after Paris
razors and hard waters were rising I'll take a bullet you said we said that too listening to you esperanza hope we whispered picking up our children after school shuffling dim at a tree farm
we bow as we plant this greenness in the center of our brown house it seems to touch the sky |
Being Prepared for a Terrorist
Attack |
||
=================================== | ================================== | |
RUN, HIDE, FIGHT The Office of Home Land Security funded the following video on how to react in the case of a terrorist attack. "Run, Hide, Fight" was distributed by the City of Houston. The French government has issued a poster designed to prepare its citizens against terrorist attacks. It urges: “escape, hide, alert.” |
The difference between the two approaches was on display last August during the Thalys train attack in Europe. Three American passengers rose and overpowered the gunman. The French train crew locked themselves in the engine room. The Americans were hailed as heroes, and the French crew criticized as cowards. But they were simply following different approaches. Fighting back is not always realistic. In San Bernardino, California, two murderers armed with semiautomatic weapons entered a conference room. Of the 100 attendees, they killed or wounded 35. The attack lasted two minutes. Fighting back was not an option. But sometimes resistance is possible. In the attack on the Bataclan concert hall in Paris, three gunmen entered a sold-out venue seating 1,500 people. The ratio of potential victims to attackers was over 500 to 1. For two hours, the killers shot, paused, and reloaded. Survivors described them as “calm.” Resistance powered by sheer weight of numbers might have been possible. |
Instead of just lighting candles and holding prayer sessions, why not also explore whether the public should consider physical resistance as one response to terrorist attacks? |
================================== | =================================== | |
In some societies, fighting back is expected. In Israel, because of nearly universal military training and the prevalence of guns, many if not most terrorist attacks are stopped by civilians. No terrorist attacking an Israeli target expects to have as much time to calmly reload as the Bataclan concert hall killers did. On the contrary, they know they will be dead soon after they commence their attack. The Israeli approach is a matter of mindset. Just as the nation expects to fight its wars on its own, Israeli citizens expect to fight terrorists on their own, without immediate assistance from the authorities. It is no coincidence that the first victim of 9/11 was Danny Lewin, an American-born Israeli aboard American Flight 11. Lewin tried to stop the hijackers. They slashed his throat. But he died fighting, not passively. So did the passengers on United Flight 93. Having heard from cell phone conversations of the jets flown into the World Trade Center and the Pentagon earlier that morning, they stormed the cockpit and forced the plane to crash into an empty field in Pennsylvania. |
We honor men like Danny Lewin and the passengers of United Flight 93. But their actions were not mere machismo. Given their circumstances, they acted rationally.
Lewin, a math genius, co-founded Akami Technologies. He might have decided to fight because he understood that it was the only logical course. Three days after the San Bernardino attack, a man knifed two passengers in the London Underground. More attacks, and more mass killings, are almost a certainty. Given this grim prospect, three measures seem logical. FIRST: As a society, we should recognize resistance as one possible response to a terrorist attack. That means training ordinary citizens. It means teaching office workers and students, concert goers and diners, how to band together and organize, and how to fashion weapons from whatever objects are at hand. |
=================================== | =================================== | |
SECOND:
We should recognize that the responsibility for protecting the citizenry falls upon the citizens themselves, at least initially. The police cannot be everywhere at all times. We the people are the targets in this war, and we the people have a civic duty to learn how to protect ourselves. |
THIRD: And finally, we as a society should honor and ennoble those who fight back, whether they survive or not. Heroes elevate ordinary people. Learning about heroic acts encourages us to believe that we are capable of heroic acts ourselves. |
In addition to training, in addition to recognizing our responsibility to protect ourselves, we will need courage in the days ahead. Having heroes to admire is one way to generate that courage.
http://www.algemeiner.com/2015/12/14/we-must-take-a-page-from-israel-and-fight-back-during-terror-attacks/# |
Credible Terror Threat’ Closes Entire Los Angeles School District |
All of Los Angeles’ public schools were closed Tuesday due to a "credible terror threat," officials said. A member of the LA Unified School District Board of Education reported receiving a bomb threat, police said. It was unclear when the threat was made and which school board member received it, but the situation prompted the district to close all schools effective immediately and order students and staff to stay away from all campuses. The School Superintendent said every school in the 700,000-pupil, district would be searched. The district - the nation’s second largest - includes 1,124 public and charter schools plus other facilities, including ones for adult language instruction. "I think it is important that I take this precaution based on what has happened recently and what has happened in the past," the Superintendent said. "It was not to one school, two schools or three schools, but to many schools," he said. "It was to students at school. I, as superintendent, am not going to take a chance with the students." "We get threats all the time. This was a rare threat," the superintendent said. The Los Angeles Police Chief said, "The threat is still being analyzed. We have chosen to close our schools today until we can be sure our campuses are safe." Police and the FBI are investigating the threat, which was described as "electronic." (Sources: Fox News, MSNBC, Los Angeles Times) |
|
In the small town of Keene, Texas, the school board has voted 6-1 to allow certain teachers and staff to carry handguns during the workday. The new rule, voted into place on December 16, is expected to go into effect in the early months of 2016. Because Keene is such a small town with a vibrant population of pro-gun enthusiasts, the rule is unlikely to be as controversial as it might have been in a larger, urban area. Still, it marks one of the first steps toward the elimination of “gun-free zones” on school grounds, which could make it a crucial test for national gun rights. What’s remarkable about the decision is that it was championed by Keene superintendent Ricky Stephens, who has long opposed the thought of arming educators. “That old mentality of ‘it can’t happen here’ has started to leave a lot of small towns,” Stephens told a local news station. The new policy will allow a select handful of staff members to carry guns. In fact, not only will the staff be allowed to carry handguns, they will be provided these guns by the district. The individuals will go through handgun training classes to procure a concealed carry license, and after that they will be required to complete another 80 hours of training throughout the year. - See more at: http://patriotnewsdaily.com/texas-school-district-arms-teachers-and-staff/#sthash.oCWM8hdX.dpuf |
|
||
During this Congressional hearing, it is clear
that the highest level of the government official responsible for
monitoring Over-stayed VISAs, either knew absolutely nothing, or would
not share. Ms. Burriesci did not refute a statement that no data
has been collected on Over-stayed VISAs since 1994. https://www.facebook.com/askrocco/videos/vb.556902715/10153756162167716/?type=2&theater I first became concerned about preferential treatment given to VISA holders. Below is an article first published in Somos Primos, ten years ago, http://www.somosprimos.com/sp2006/spaug06/spaug06.htm |
||
For more information on Over-stayed VISAS in Somos Primos.
|
What America Means To Most Of Us, and What We Fought For
|
Editor Mimi: Bob is a direct descendent of the
colonizing Spanish soldiers of the early 1700s who accompanied the
Catholic priests in the protection of the California Missions.
Also received from Oscar Ramirez osramirez@sbcglobal.net Editor Mimi: I am glad to see this youtube being circulated. Now that national leaders are finally acknowledging that we are "at war" and on our own soil, it is good to review with gratitude the beauty of our country and people. God bless America.
|
|
MAN
WALKS INTO CHICK-FIL-A: Is Completely Blown Away When He saw Veterans |
Chick-fil-A, the same fast-food outlet has once again proved a positive to the world. This time it did so by unveiling an amazing Veterans Day tribute that left Georgia resident Eric Comfort in complete shock. According to a Facebook post he published on Monday, when he walked into a local Chick-fil-A, Comfort discovered a "Missing Man Table" that contained a single rose, a Bible and a folded American flag, as well as a plaque within which was the following explanation: "This table is reserved to honor our missing comrades in arms. The tablecloth is white — symbolizing the purity of their motives when answering the call of duty. The single red rose, displayed in a vase, reminds us of the life of each of the missing and their loved ones and friends of these Americans who keep the faith, awaiting answers. The vase is tied with a red ribbon, symbol of our continued determination to account for our missing. A pinch of salt symbolizes the tears endured by those missing and their families who seek answers. The Bible represents the strength gained through faith to sustain those lost from our country, founded as one nation under God. The glass is inverted — to symbolize their inability to share this evening's toast. The chair is empty — they are missing." After the story went viral, the store manager, Alex Korchan, explained to WSB that his team members had set up the table because they "wanted to honor veterans." Furthermore, he revealed that he planned to offer free meals to all veterans and their family members this Veterans Day between the hours of 5 p.m. and 8 p.m. Korchan also put up a poster so that customers could write in the names of loved ones who they have lost. "We've had a lot of people who have come in and seen it and been touched by it," Korchan continued. "It's been special to see."
|
December 17, James Zadroga 9/11 Health and
Compensation Act of 2010 Extended and Cap on Payments
Removed. James Zadroga (February 8, 1971[1] – January 5, 2006) was a New York City Police Department (NYPD) officer who died of a respiratory disease that has been attributed to his participation in rescue and recovery operations in the rubble of the World Trade Center following the September 11 attacks. Zadroga was the first NYPD officer whose death was attributed to exposure to his contact with toxic chemicals at the attack site.[2] Zadroga had joined the New York City Police Department in 1992 and attained the rank of Detective. He was a healthy non-smoker and had no known history of asthma or other respiratory conditions before spending 450 hours participating in the recovery efforts at the 9/11 attack site.[3] Weeks after his time at the World Trade Center site, Zadroga developed a persistent cough, and, as the months progressed, he developed shortness of breath and became unable to walk distances more than 100 feet without gasping for air.[4] |
|
The September 11th Victim Compensation Fund awarded Zadroga a monetary settlement in excess of $1M in 2004, after determining that his exposure to dust at Ground Zero had caused his respiratory illness. The New York City Police Department Medical Board approved his application for permanent disability retirement that same year, after concluding that his illness was related to dust exposure.[5] Born February 8, 1971 Died January 5, 2006 (aged 34) North Arlington, New Jersey, U.S Cause of death Respiratory disease from rubble of the World Trade Center following the Sept 11 attacks. Employer New York City Police Department (1992-2006) Source: Wikipedia. On December 17, 2015 the House signed an extension of the James Zadroga 9/11 Health and Compensation Act which went into law in 2010. H.R.1786 - 114th Congress (2015-2016): ... Summary for H.R.1786. ... Allows individuals to file claims for compensation under the September 11th Victim Compensation Fund of 2001 anytime after regulations are updated based on the James Zadroga 9/11 Health and Compensation Act of 2010. Removes the cap on payments. |
Judge
Throws Out Lawsuit Filed by Those Hans
von Spakovsky |
Bladensburg
Peace Cross, located at west entrance to city on MD 450. (Photo: Ken
Firestone / Flickr) In
a decision
on Monday that preserves the thanks of a nation for the sacrifice of
Americans who died in World War I, Maryland federal judge Deborah
Chasanow (a Clinton appointee) threw out a lawsuit filed by the American
Humanist Association over a forty-foot-tall war memorial that is almost
100 years old. The
lawsuit was filed by the American Humanist Association, as well as
several individuals who were apparently “offended” that they had to
drive by the monument and see it every day on a very busy highway. They
claimed that because the World War I memorial is in the shape of a
cross, “ownership, maintenance and prominent display of the Monument
on public property violates the Establishment Clause of the First
Amendment.” The Council on American-Islamic Relations (CAIR) was
denied permission to file an amicus brief on the side of the plaintiffs.
The Liberty Institute and Jones Day represented the defendants. In
her Nov. 30 order, Chasanow granted summary judgment to the defendants,
concluding that the monument does not violate the Constitution. The
court found that the “vast majority” of events and gatherings at the
monument and the Veterans Memorial Park have been in “commemoration of
Memorial Day or Veterans Day.” The
fact that the plaintiffs in this case were really grasping to turn this
war memorial into a religious issue was demonstrated by the fact that
the only evidence they could dig up on that issue was a “Washington
Post column indicating that there were at least three Sunday religious
services held at the Monument in 1931.” The trivialness of their
claims is shown by their having to go back in time more than 80 years to
find even a small handful of religious services. Additionally,
the plaintiffs tried to dirty the water by falsely alleging that the Ku
Klux Klan was somehow involved with the monument. The federal judge
inserted a special footnote to point out that the claim was not
supported by any evidence; the “[p]laintiffs’ suggestion of some
connection [to the KKK] is simply wrong.” The
court ruled that the plaintiffs failed to show a violation of the
Establishment Clause under either of the two tests derived from two
different U.S. Supreme Court cases, Lemon v. Kurtzman (1971) and Van
Orden v. Perry (2005). Judge Chasanow said that both tests “require
the [c]ourt to inquire into the nature, context, and history” of the
monument. Applying both tests in this case “lead[s] to the same
result”—that the memorial is not an unconstitutional display. According
to the judge, although the “Latin cross is undeniably a religious
symbol,” the courts have recognized that “displaying a cross to
honor fallen soldiers is a legitimately secular purpose, and does not
always promote a religious message.” In fact, “in the period
immediately following World War I, [building a cross] could also be
motivated by the ‘the sea of crosses’ marking graves of American
servicemen who died overseas.” The Bladensburg Cross “evokes
thousands of small crosses in foreign fields marking the graves of
Americans who fell in battles, battles whose tragedies are compounded if
the fallen are forgotten.” The
Commission is driven by a secular purpose: “maintaining and displaying
a ‘historically significant war memorial’ that has honored fallen
soldiers for almost a century.” Nothing in the record showed that the
Commission’s work “is driven by a religious purpose whatsoever.”
The record showed that even “the purpose of the private citizens who
were behind the Monument’s construction 90 years ago was a
predominantly secular one.” In
a sharp rejoinder to the unreasonable attitude of the plaintiffs,
Chasanow said that no “reasonable observer” would view “the
Monument as having the effect of impermissibly endorsing religion.” Additionally,
“the Monument has gone unchallenged for decades,” a fact that
clearly shows how few individuals were “likely to have understood the
monument as amounting, in any significantly detrimental way, to a
government effort to promote or endorse religion.” The
plaintiffs in this case, in essence, wanted to destroy a 90-year-old
memorial to fallen soldiers based on thoughtless, vain, and shallow
motives that are an insult to the sacrifices of brave Americans.
|
|
As this year winds down, I am reviewing the events of the year. My outstanding concerns which are largely unresolved are the Longoria Marker, The American GI Forum and the HPG Clinic. Longoria Marker: Earlier this year, I was dealing with the demolition of the funeral home in Three Rivers. If this was not enough, then the disappearance of the Longoria Marker was the icing on the cake.. It took months of detective work and emails and phone calls to locate the marker. Thankfully this has been resolved. What remains is for me to take a trip to Three Rivers to see the marker in place in front of the city hall. I am still concerned because I have received reports that visitors to Three Rivers have not located the marker. More will follow next year. Hmmm! Too many questions still remain so I will be making the trip south to view the marker with my own eyes. American GI Forum of the United States: It seems like the baton is passing from the old guard to the next generation in the American GI Forum. This past year in December the American GI Forum of the United States lost two longtime members-icons of the organization. Louis Tellez of New Mexico, who together with his wife Isabel helped build the AGIF from its inception to the great organization it is today, died in November. I recall my father Dr. Hector P. Garcia always counting on the Tellezs when he wanted something done. The notice refers to Louis Tellez as the trail blazer and civil rights champion for Hispanic veterans. No telling who will be around to fill the vacuum this has created. Another loss this week was Marian Martinez of Nebraska another lifetime member. She served as the former National Chairwoman. I last saw Marian when I was her guest at the National Convention held in Omaha. She was a strong positive role model for the AGIF Women and was active and like Louis Tellez helped build up the AGIF to achieve its national prominence. When I attended the AGIF National conventions with my father Dr. Hector P. Garcia, I would always observe the two members taking an active role in moving the organization forward. I will miss their leadership and presence and they cannot be replaced. May they both rest in peace. Richard Dominguez, lifetime member from of Rockport, TX is convalescing nicely at his home after having surgery. At last report he is anxious to get back to the “Hall” because there is work to be done. They don’t make them like Richard any more. My prayers are with him and his family. HPG Clinic: No, I have not forgotten about my father’s clinic located at Morgan and Bright Street in Corpus Christi, Texas. There have been numerous false starts. The latest is an email I received from the State Commander after I contacted him questioning their selling the clinic. His email stated the AGIF is investigating possibilities of selling all unoccupied properties. This would include the clinic. However, the organization has made no effort to try and restore the building. Instead chooses to sell Dr. Hector Garcia’s legacy. No word from the American GI Forum Archives and Historical Foundation the custodian of the building about what they plan to do to honor their commitment. More later. In closing, I would like to wish each and every one a Merry Christmas and Happy New Year. As Papa would say, Que Dios les bendiga. ~Wanda wanda.garcia@sbcglobal.net |
|
The Head of Joaquin Murrieta, |
||||||
LOS ANGELES - The screening and lecture tour for Peabody Award winning filmmaker John J. Valadez' 13th film, The Head of Joaquin Murrieta, began on September 8th with a two week run in Northern California. By December thirty-seven universities in California, Texas, New Mexico and Illinois hosted the filmmaker with screenings, receptions, dinner, lunch, and cocktail events that have ignited riveting discussions on campuses about the lynching of Mexican Americans in the west, and how the legacy of violence has continued to impact Latinos through to the present day. A central theme of many events has been, how artists, scholars, teachers, school administrators and students can foster continued discourse about Latino contributors to America's national story. | ||||||
Perhaps the most inventive and aesthetically daring film Valadez has produced to date, The Head of Joaquin Murrieta uses clips from old TV shows and movies as a way to critique and deconstruct assumptions about white supremacy and westward expansion. The result is fresh, entertaining and insightful.
_______________________
_____________
_____________
_____________ |
|
Semi-Finalists Announced - Latino Len Short Narrative Incubator |
The National Association of Latino Independent Producers proudly announces the selected group of content creators to be considered as Semi-Finalists for the 2015 Latino Lens Narrative Shorts Incubator. Out of a competitive pool of applicants, several producers, directors and writers were selected to participate in the second round of this short incubation program. Please join us in congratulating these Latino Lens Semi-Finalists: http://www.nalip.org/?e=1b3fddb6d315b3d8b6d31163bfe0664625c36192&utm_source=nalip&utm_medium= email&utm_campaign=ll15_short_2ndr&n=1 Rafael D. Aguilo - Brother Gustavo Avila - Flux Maru Buendia-Senties - Windows Via Buksbazen - These Colors Don't Run William D. Caballero - Pigeon Man and Sparrow Kid Cristina Kotz Cornejo - Itsehl Jordan August Fuller - Dead Man's Suit Nancy C. Mejia - Tres Lobos Rebecca J. Murga - One Halloween Night Rodrigo Reyes - The Dying Man Alvaron Ron - Swimming in the Desert Douglas Spain - Terms & Conditions This particular production series and incubator is supported by Time Warner Foundation and National Endowment for the Arts among other media and industry sponsors. Keeping with NALIP’s mission to foster and promote Latino media artists, the Latino Lens: Narrative Shorts Incubator program, with a submission call will select 3 short narrative film scripts from these 12 Latino content creators. Each short film will present through a creative approach and independent focus, a storyline of up to 10 minutes long that will be provided pre-production, production, and post-production tools, resources and assets to support the successful completion of each film while later working with them on distribution strategy and outlets. For more info on Latino Lens, please visit NALIP.org. http://www.nalip.org/r?u=https://www.facebook.com/nalip&e=1b3fddb6d315b3d8b6d31163bfe0664625c36192&utm _source=nalip&utm_medium=email&utm_campaign=ll15_short_2ndr&n=4 http://www.nalip.org/r?u=https://twitter.com/NALIP_org&e=1b3fddb6d315b3d8b6d31163bfe0664625c36192&utm _source=nalip&utm_medium=email&utm_campaign=ll15_short_2ndr&n=5 http://www.nalip.org/r?u=https://www.youtube.com/user/naliporg&e=1b3fddb6d315b3d8b6d31163bfe0664625c 36192&utm_source=nalip&utm_medium=email&utm_campaign=ll15_short_2ndr&n=6 NALIP · 1642 Westwood Blvd, Los Angeles, CA 90024, United States |
|
|||||||||||||||
Her stories include “La vida dulce de los Compadres Mascazacate y Pansavacía” (The sweet life of the Compadres Mascazacate and Pansavacía), a comedy about feuding compadres. “El militante y la Señora Martinez” (The militant and Señora Martinez) focuses on a sensitive poet and a reclusive old lady who meet and share dreams. “Y que tiene que ver un turkey con Veracruz, anyway?” (So what does a turkey have to do with Veracruz, anyway?) is about a school janitor who dreams of visiting Veracruz while his wife would rather buy their daughter a washing machine. The story of a neglected boy who dreams of leaving his barrio until the barrio grouch teaches him love is told in “El Dragonslayer.” “And Where Was Pancho Villa When You Really Needed Him?” details the first day of 6th Grade in a Chicano-dominant school taught by a white teacher. Silvia is multi-talented and directed and acted in several of her plays.
Yes, indeed, those of us who know Silvia are proud and excited
about the upcoming publication of her book, “Barrio Dreams,” by the
University of Arizona Press (Spring, 2016). Believing that we need to
honor our own and not wait for others to do it, “La plebe de John
Spring” is planning a barrio-based Book Signing Reception for Silvia
when the book comes out. c/s ______________________________________________ Copyright 2015 by Salomon Baldenegro. To contact Salomon write:
salomonrb@msn.com. Photo of Silvia Wood courtesy of Monique Soria.
John Spring album and Tucson protest used by permission. Teatro
Campesino and El Rio Park photos copyrighted by Barrio Dog Productions,
Inc. All other photos use under “fair use.”
|
La Leyenda Negra, Series 4-3 |
|||||
Not surprisingly racism has been ousted from a heretofore unimpeachable perspective-namely, Historically White Colleges and Universities (HWCUs); and concomitantly "the new racism" in the form of white Writing Centers in those Historically White Colleges and
Universities. For Hispanics these phenomena are certainly propagated by some aspect of La Leyenda Negra/The Black Legend. The inherent racism of HWCU's is rooted in Social Darwinism and biological determinism, two popular concepts of racial superiority. One hears commentaries about the end of racism in the United States in light of having elected the first black president. Yet all about us the reign of "whiteness" prevails in the unmitigated forms of historically white colleges and universities reproducing "whiteness through their curriculum, culture, demography, symbols, traditions, and ecology" (Bonilla-Silva) and supported by some measure of public funds, grinding out all-white curricula and conditioning students of color to a white perspective purportedly in preparation for success in the American enterprise. But this is not the issue: of course a white curriculum will help students of color navigate the rocks and shoals of white America. The issue is: At what cost? In their article on "Teaching Race at Historically White Colleges and Universities: Identifying and Dismantling the Walls of Whiteness," David L. Brunsma, Eric S. Brown, and Peggy Placier inform us that outlining the "walls of whiteness" makes
Critical Sociology September 2013 39: 717-738, first published on September 11, 2012
Despite affirmative action systemic racism permeates Historically White Colleges and
Universities even where minority studies programs are in place-one swallow does not a summer make. It is an absolute truism as Eduardo Bonilla-Silva points out that "most
colleges and universities in the USA are white-oriented and white-led." It's also true that in terms of faculty parity most colleges and universities in the USA are predominantly white. While nearly 30 percent of undergraduate students around the nation are considered
minorities, just over 12 percent of full-time faculty are minorities. That number drops to around 9 percent for full-time professors of color. This means that at HWCU's students of color are swimming upstream in multicultural America.
The premise of Brunsma, Brown and Placier is that most white students enter Histori-cally White colleges and Universities (HWCU?s) surrounded by invisible walls that protect them from attacks to white supremacy. In this regard, white students are oblivious to the fact that the entire curriculum is white. That, in the main, they do not see themselves
in the textbooks they 're studying. any more than they see themselves in the faculty teaching them. Here, where much is made about the faculty as the aureole of know-ledge, in reality the faculty are more often than not the conduit for indoctrination.. Thus, according to Brunsma, et al, "most white students emerge from college with their walls of whiteness essentially unchallenged and unscathed."
Brunsma, et al, caution that "University instructors may be uninformed about the
epistemological center of interpretation students bring to their classes. They may be taken aback to
find that the "walls" around white students are thick and heavily buttressed by the
At the same conference, "The world is normalized to be White," said Christopher Torres, a faculty member at The Ohio State University at Mansfield and the Latino and Latin
American Space for Engagement and Research (LASER), explaining "that as a Latino faculty member, it was little things such as not seeing any faculty of color on the staff portraits in the faculty lounge." The lack of representation brought for him questions, including: "Do I belong here? What am I doing here?" (Arnett). |
|
|
The Immigration and Nationality Act passed June 27, 1952 revised the laws relating to immigration, naturalization, and nationality for the United States. That act, which became Public Law 414, established both the law and the intent of Congress regarding the immigration of Aliens to the US and remains in effect today. Among the many issues it covers, one in particular, found in Chapter 2 Section 212, is the prohibition of entry to the US if the Alien belongs to an organization seeking to overthrow the government of the United States by "force, violence, or other unconstitutional means." Islamic immigration to the US should be prohibited under this law because the Koran, Sharia Law and the Hadith all require complete submission to Islam. Islam, by law, should be prohibited from US immigration. Whether Islam is a religion is immaterial, Aliens who are affiliated with any "organization" that advocates the overthrow of our government are prohibited. All Muslims who attest that the Koran is their life's guiding principal subscribe to submission to Islam and its form of government. If Congress so desired to comply with the law
concerning immigration of refugees, it has the Immigration and Nationality Act to cite. The Administration is breaking that law.
|
The Refugee Crisis, Part 2 By Eddie AAA Calderón, Ph.D. |
The Paris Massacre in November 13, 2105 that killed 129 people and injured others, has taken a setback to the continued migration of refugees to Western Europe, Canada and the USA. Now France, in particular, is closing its border at least temporarily for the refugees especially when it found out that at least one of the terrorists in the Massacre held Syrian passports. See also:
Despite this negative
development, refugees still continue
leaving their countries and one wonders if
or many of them very much pre-occupied
with their migration knew the Paris
Massacre or if they do, would they know
its implication on their goal for Western
resettlement?
In the USA the issue of
refugees, especially Syrian refugees as
they represent the majority of the
refugees, is in the forefront of the news.
Many politicians especially Republicans
have showed their objection to the
migration of refugees although President
Obama has set the numbers of refugees to
be admitted to the USA.
31 US governors, 30
Democrats-1 Republican, state that Syrian
refugees are not welcome in their states. Only
1,500 Syrian refugees have been allowed to
come to the United States since 2011, but
the Obama administration announced in
September that 10,000 Syrians would be
allowed to resettle in the USA.
Texas governor Greg Abbot
is one of the vocal opponent to the
immigration of refugees. Governor Jindal
of Louisiana joins the governors
of five other states -- Texas,
Michigan, Indiana, Arkansas and Alabama --
who have announced they don't want
Syrian refugees to be resettled in their
states. Governor Jindal then issued
an executive order last November 16 to
prevent Syrian refugees from being
resettled in Louisiana citing the
terrorist attacks in Paris, France on
November 13, 2015.
Stephen I. Vladeck, an American law professor states: "Legally, states have no authority to do anything because the question of who should be allowed in this country is one that the Constitution commits to the federal government." But professor Vladeck noted that without the state's participation, the federal government would have a more arduous if not a very difficult task to get easy migration to the USA. This is true especially from the Middle Eastern countries, especially Syria. "So a state can't say it is legally objecting, but it can refuse to cooperate, which makes thing much more difficult." http://www.cnn.com/2015/11/16/world/paris-attacks-syrian-refugees-backlash/
The US House of House overwhelmingly
passed a bill Thursday that would suspend
the program allowing Syrian and Iraqi
refugees into the U.S. until key national
security agencies certify that they don't
pose a security risk. The vote was
289-137, with 47 Democrats joining 242
Republicans in favour of the bill,
creating a majority that could override
President Obama's promised veto. The bill
also faces an uncertain future in the
Senate, where Minority Leader Harry Reid
said he will try to block the legislation.
http://www.cnn.com/2015/11/19/politics/house-democrats-refugee-hearings-obama/
The December 2, 2015 massacre of 14 people and the injury to 21 individuals in San Bernardino, California now has even raised the resolved of those who are against the resettlement of Middle Eastern refugees to the United States. The FBI has begun to believe that the actions of the three individuals associated with the massacre has international terrorist connection. I would not like to dwell further on this topic but suffice it say this issue also will again negatively impact the resettlement of refugees to the USA. The resettlement of the refugees to the USA is one of the very important issues in the 2016 US presidential election. Of course it is also an issue to other countries especially the West and France in particular. The bombing of the Russian commercial airline in Egypt has also made Russia and the West especially the USA even it may be temporary in nature as they are fighting terrorism. The Cold War between the West and Russia has still lingered on despite the dissolution of the USSR and the existing difference between Russia and China. But, the intensity of the ideological conflict is not as great as before. . Have a Nice and Prosperous New Year to everybody!!!!!
|
|
'In the first place, we should insist that if the immigrant who comes here in good faith becomes an American and assimilates himself to us, he shall be treated on an exact equality with everyone else, for it is an outrage to discriminate against any such man because of creed, or birthplace, or origin. But this is predicated upon the person's becoming in every facet an American, and nothing but an American...There can be no divided allegiance here. Any man who says he is an American, but something else also, isn't an American at all. We have room for but one flag, the American flag... We have room for but one language here, and that is the English language.. And we have room for but one sole loyalty and that is a loyalty to the American people.' Theodore Roosevelt 1907 Sent by Jose M. Pena JMPENA@aol.com |
|
||
Did you ever wonder how much it costs a drug company for the active
ingredient in prescription medications? Some people think it must cost a lot, since many drugs sell for more than $2.00 per tablet. We did a search of offshore chemical synthesizers that supply the active ingredients found in drugs approved by the FDA. As we have revealed in past issues of Life Extension, a significant percentage of drugs sold in the United States contain active ingredients made in other countries. In our independent investigation of how much profit drug companies really make, we obtained the actual price of active ingredients used in some of the most popular drugs sold in America . Since the cost of prescription drugs is so outrageous, I thought everyone should know about this. Please read the following and pass it on. It pays to shop around. This helps to solve the mystery as to why they can afford to put a Walgreen's on every corner. On Monday night, Steve Wilson, an investigative reporter for Channel 7 News in Detroit, did a story on generic drug price gouging by pharmacies. He found in his investigation, that some of these generic drugs were marked up as much as 3,000% or more. Yes, that's not a typo: three thousand percent! So often, we blame the drug companies for the high cost of drugs, and usually rightfully so. But in this case, the fault clearly lies with the pharmacies themselves. |
At the end of the report, one of the anchors asked Mr. Wilson whether
or not there were any pharmacies that did not adhere to this practice, and he said that Costco consistently charged little over their cost for the generic drugs. I went to the Costco site, where you can look up any drug, and get its online price. It says that the in-store prices are consistent with the online prices. I was appalled. Just to give you one example from my own experience, I had to use the drug, Compazine, which helps prevent nausea in chemo patients. I used the generic equivalent, which cost $54.99 for 60 pills at CVS. I checked the price at Costco, and I could have bought 100 pills for $19.89. For 145 of my pain pills, I paid $72.57. I could have got 150 at Costco for $28.08. I would like to mention, that although Costco is a 'membership' type store, you do NOT have to be a member to buy prescriptions there, as it is a federally regulated substance. You just tell them at the door that you wish to use the pharmacy, and they will let you in. (This is true) This is true in Canada, too. I went there this past Thursday and asked them. |
I am asking each of you to please help me by copying this letter, and passing it into your own e-mail, and send it to everyone you know with an e-mail address.
The data below speaks for itself. |
||
Celebrex: 100 mg Consumer price (100 tablets): $130.27 Cost of general active ingredients: $0.60 Percent markup: 21,712% Claritin: 10 mg Consumer Price (100 tablets): $215.17 Cost of general active ingredients: $0.71 Percent markup: 30,306% Keflex: 250 mg Consumer Price (100 tablets): $157.39 Cost of general active ingredients: $1.88 Percent markup: 8,372% Lipitor:20 mg Consumer Price (100 tablets): $272.37 Cost of general active ingredients: $5.80 Percent markup: 4,696% Norvasc:10 mg Consumer price (100 tablets): $188.29 Cost of general active ingredients: $0.14 Percent markup: 134,493% Paxil: 20 mg Consumer price (100 tablets): $220.27 Cost of general active ingredients: $7.60 Percent markup: 2,898% Prevacid:30 mg Consumer price (100 tablets): $44.77 Cost of general active ingredients: $1.01 Percent markup: 34,136% Prilosec:20 mg Consumer price (100 tablets): $360.97 Cost of general active ingredients $0.52 Percent markup: 69,417% |
Prozac:20 mg Consumer price (100 tablets) : $247.47 Cost of general active ingredients: $0.11 Percent markup: 224,973% Tenormin:50 mg Consumer price (100 tablets): $104.47 Cost of general active ingredients: $0.13 Percent markup: 80,362% Vasotec: 10 mg Consumer price (100 tablets): $102.37 Cost of general active ingredients: $0.20 Percent markup: 51,185% Xanax: 1 mg Consumer price (100 tablets) : $136.79 Cost of general active ingredients: $0.024 Percent markup: 569,958% Zestril:20 mg Consumer price (100 tablets) $89.89 Cost of general active ingredients $3.20 Percent markup: 2,809% Zithromax:600 mg Consumer price (100 tablets): $1,482.19 Cost of general active ingredients: $18.78 Percent markup: 7,892% Zocor:40 mg Consumer price (100 tablets): $350.27 Cost of general active ingredients: $8.63 Percent markup: 4,059% Zoloft: 50 mg Consumer price: $206.87 Cost of general active ingredients: $1.75 Percent markup: 11,821% |
Sharon L. Davis Budget Analyst U.S. Department of Commerce |
Sent by Juan Marinez marinezj@msu.edu |
|
||||
Mexico City (AFP) - When her legs ache, this Mexican grandmother rubs them with marijuana-infused alcohol. She is well aware the homemade remedy defies the country's cannabis ban, but her family has used the concoction to treat ailments since she was a child, handing it down the generations. "I really have a lot of faith in it," said the slender 53-year-old, a housewife and amateur dancer who spoke to AFP about her cannabis use on condition of strict anonymity. "When I'm very tired, I spread it on my legs, feet and body. It's really good. I can go without salt but not without marijuana with alcohol. My grandmother used it," she said, holding a plastic bottle filled with the leaves and liquid. In turn, she used the family remedy to care for her three children, and three grandchildren. For the kids, a piece of cotton soaked in the liquid is placed in the bellybutton to fight fevers. When they're congested, the alcohol is rubbed on the chest and back. A debate on whether to legalize marijuana for recreational or medicinal uses in Mexico is in its infant stages, but Mexicans have used cannabis for therapeutic purposes for centuries. The national discussion was launched in November when the Supreme Court issued a landmark ruling authorizing four people to grow and smoke marijuana for personal use, opening the door for others to seek similar permits.
The cannabis-infused oil can be kept for months, and many keep a flask hidden in a closet. The remedy also comes in dry forms or as pastes. Some drink marijuana tea to relieve headaches or help with insomnia while others smoke it to fight nausea or cancer-related pains.
"Marijuana began to be used in different ways in the 16th century, for rituals guided by shamans, which persist to this day in some villages," said
Tinajero, who is part of the Mexican Association of Cannabis Studies.
|
|
Latinos' Healthier Choices Leading to Longevity http://www.prnewswire.com/news-releases/nielsen-latinos-50-are-healthy-wealthy-and-wise-300158376.html
|
Ignacio Gomez and Cesar Chavez Monuments in California and in Washington, DC The Spanish Horse in the History of the Development of the United States by Mimi Lozano HBO is exploring the possibility of a series about Spanish Adelantado Hernando Cortes. Latinos in Heritage Conservation at the 2015 National Preservation Conference |
|
CALIFORNIA WASHINGTON,
DC., March 31, 2015
http://capitolwords.org/date/2009/11/05/H12400_cesar-e-chavez-post-office/
|
NEW PROJECT |
||
|
||
I don't know when the concept for this program exactly started growing in my awareness, I think it was probably last year, reading about the wondrous accomplishments of Lewis and Clark during the many 210th anniversary activities. But were their travels really so extraordinary. They walked where they could and rode on available rivers. Plus, it wasn't just two lone travelers, bravely facing the wilderness.
On the other hand our ancestors, Spanish soldiers
brought with them horses, 300 years before Lewis and Clark, and
not restricted by the availability of waterways for their travels,
explored throughout the continent. Another fact which further triggered my reaction to the Lewis and Clark story, was the true history of the Spanish horse. I remembered seeing a Florida map with many cattle ranches in the early 1500. So while the English in the early 1600s were starving on the East Coast, and disappearing from history, our ancestors had already developed ranches and were settled in Florida, raising families and cattle . . . . with the horse, 300 years before Lewis and Clark and party took their canoe trips. Reasoning further along this line. It seemed that promoting the importance of the horse and cattle in the development and growth of the United States, we could respond to the persistence of the Black Legend that the Spanish were simply the historic bad guys in the history of the United States. Thus: Somos Primos will be leading an effort to present the facts of the colonization of the United States giving well-deserved credit to the Spanish horse and his companion, the Spanish soldiers and mestizo vaqueros. The goal is to produce educational, entertaining, and
engaging products which will stir and raise positive awareness of
the historic and current presence of the Spanish/Hispanic/Latino in the
United States, and nurture pride among those with Mexican heritage and
other groups with early American history in their lineage.
http://www.imdb.com/name/nm0971638/
Six-part, with
the following tentative outline: Program areas are:
|
||
If you have any "family horse connections", please join us in this
effort. Gary wants to include family history cameos to move the documentary along, tying in descendents who ancestors lived the stories. mimilozano@aol.com |
|
Project will tell the story of the Spanish military
leader (adelantado) Hernan Cortes. The premium cable channel is developing a project
about the 16th century Spanish Hernan Cortes, with Martin Scorsese and Benicio Del Toro executive producing. The project would detail the story of Cortes, who brought about the end of the Aztec empire. Malinche, the Mayan girl who helped him conquer the Aztecs, and Aztec leader Montezuma, who Cortes eventually put into chains, will also figure prominently in the story. Scorsese is also on board to direct the project. Chris Gerolmo (“Mississippi Burning”) is writing and executive producing. See more at: https://www.thewrap.com/martin-scorsese-benicio-del-toro-developing-cortes-drama-for-hbo/#sthash.x9cHbtOS.dpuf Sent by Carlos A. Campos y Escalante campce@gmail.com |
|
||
|
Judge Butler answers questions . . . Nueva Filipinas (New Philippines) popularly known as Texas, USA! Primeros Libros de las Americas Collection of over 20 documentaries on Pancho Villa and the Mexican Revolution. Flowered Dresses & Flour Mills: A Story of History & Kindness Josefa "Chipita" Rodríguez: Was she the first and only woman to be legally hanged in Texas? December 2nd, 1862 -- Lucy Pickens's face appears on Confederate $100 bills Words and Phrases Remind us of the Way we Word by Richard Lederer |
|
After
reading the following paragraph, I wrote to author
Judge Butler: "Off
the coast of Gravelines, France, Spain’s so-called “Invincible
Armada” is defeated by an English naval force under the command of
Lord Charles Howard and Sir Francis Drake. After eight hours of furious
fighting, a change in wind direction prompted the Spanish to break off
from the battle and retreat toward the North Sea. Its hopes of invasion
crushed, the remnants of the Spanish Armada began a long and difficult
journey back to Spain."
Question:
I did not know that the British had bested Spain in 1588 on the sea, I had thought that it was the weather which had destroyed the Spanish
fleet? Francis Drake was given the title of SIR because of his sanctioned piracy, sharing seized and confiscated bounty with the English crown. Francis Drake was a privateer, given the rights by the Queen to steal. |
In the late 1580s, English raids against Spanish commerce and Queen Elizabeth I’s support of the Dutch rebels in the Spanish Netherlands led King Philip II of Spain to plan the conquest of England. Pope Sixtus V gave his blessing to what was called “The Enterprise of England,” which he hoped would bring the Protestant isle back into the fold of Rome. A giant Spanish invasion fleet was completed by 1587, but Sir Francis Drake’s daring raid on the Armada’s supplies in the port of Cadiz delayed the Armada’s departure until May 1588. On May 19, the Invincible Armada set sail from Lisbon on a mission to secure control of the English Channel and transport a Spanish army to the British isle from Flanders. The fleet was under the command of the Duke of Medina-Sidonia and consisted of 130 ships carrying 2,500 guns, 8,000 seamen, and almost 20,000 soldiers. The Spanish ships were slower and less well armed than their English counterparts, but they planned to force boarding actions if the English offered battle, and the superior Spanish infantry would undoubtedly prevail. Delayed by storms that temporarily forced it back to Spain, the Armada did not reach the southern coast of England until July 19. By that time, the British were ready. On July 21, the English navy began bombarding the seven-mile-long line of Spanish ships from a safe distance, taking full advantage of their long-range heavy guns. The Spanish Armada continued to advance during the next few days, but its ranks were thinned by the English assault. On July 27, the Armada anchored in exposed position off Calais, France, and the Spanish army prepared to embark from Flanders. Without control of the Channel, however, their passage to England would be impossible. Just after midnight on July 29, the English sent eight burning ships into the crowded harbor at Calais. The panicked Spanish ships were forced to cut their anchors and sail out to sea to avoid catching fire. The disorganized fleet, completely out of formation, was attacked by the English off Gravelines at dawn. In a decisive battle, the superior English guns won the day, and the devastated Armada was forced to retreat north to Scotland. The English navy pursued the Spanish as far as Scotland and then turned back for want of supplies. Battered by storms and suffering from a dire lack of supplies, the Armada sailed on a hard journey back to Spain around Scotland and Ireland. Some of the damaged ships foundered in the sea while others were driven onto the coast of Ireland and wrecked. By the time the last of the surviving fleet reached Spain in October, half of the original Armada was lost and some 15,000 men had perished. Source: Wikipedia If
you have question concerning the American Revolution, please contact Judge
Edward Butler,
|
The last two paragraph of the
article concerning the activity of the English pirates. |
Sin embargo, tras el desastre de la
Armada Invencible Felipe
II se tomó en serio el problema de la piratería y destinó ocho
millones de ducados para nuevas naves y fortificaciones en el Caribe.
Estas, como la
inexpugnable Cartagena de Indias, fueron reforzadas por los
mejores arquitectos del Imperio. Un esfuerzo logístico que aceleró
la decadencia de este tipo de piratería, aquella
financiada e impulsada en las sombras por países como Inglaterra,
Francia o Holanda. Cabe recordar que, aunque personajes como
Drake contaban con patente de corso, España no reconocía a estos
piratas como consarios sino como piratas, puesto que actuaban en
tiempos de paz.
Es por todas estas razones que el historiador Germán Vázquez Chamorro resta importancia a la influencia que pudo tener la piratería en el proceso de decandencia del Imperio español. En su opinión, los más famosos piratas encumbrados a la fama, sobre todo por la literatura y la propaganda inglesa, realmente atacaban barcos pesqueros o chalupas de escaso o nulo valor para la Corona española. De hecho, los enemigos de España prescindieron de aliarse con los piratas cuando descubrieron otros métodos para ganarle terreno a este imperio. Así, en los siglos XVII y XVIII, todas las naciones se conjuraron para perseguir y castigar sin piedad a los piratas. http://www.abc.es/espana/20141109/abci-mito-pirateria-inglesa-capturaron-201411081642.html |
|
NEW PHILIPPINES. Nuevas Filipinas and Nuevo Reino de Filipinas were secondary names given to the area of Texas above the Medina River at the time of Domingo Ramón's expedition of 1716. Although less popular than the name Texas, Nuevas Filipinas remained part of the province's official name throughout the colonial period. Antonio Margil de Jesús evidently first used the name Nuevas Filipinas in a letter to the viceroy dated July 20, 1716. In it he voiced the hope that with the king's patronage it might be possible to secure "for the greater glory of God and the name of our catholic Monarch another new Philippines" among the Hasinai. Two days later the missionaries sent a representation to the viceroy in which they expressed their "great hopes that this province shall be a New Philippines." The Franciscanqv' intention was to equate their work in Texas under Philip V with that of their brethren in the Philippine Islands under his predecessor, Philip II, thus engendering royal support. The name did not find immediate acceptance. Neither Domingo Ramón, the missionaries, nor officials used Nuevas Filipinas in the period 1716–17. Martín de Alarcón's title as governor of Texas, issued by the viceroy in December 1716, refers only to the Province of the Texas. Nuevas Filipinas surfaces again in the address of a letter written by Fr. Isidro Félix de Espinosa from East Texas at the end of February 1718. The instructions issued on March 11, 1718, for Alarcón's expedition to reinforce Texas does, for the first time in an official document, refer to Texas as "Nuevas Filipinas, Nueva Extremadura. " In his journal of the expedition Alarcón calls himself "Governor and Lieutenant Captain General of the Provinces of Coahuila, New Kingdom of the Philippines Province of the Texas." A modification of this title appears in his memorial of services to the crown, in which he refers to himself as governor and lieutenant captain general of the Province of the Texas and New Philippines. Although Nuevas Filipinas appeared regularly on documents during the next forty years or so, if fell out of use toward the end of the eighteenth century. By the early 1800s the term could be found only in a few of the province's legal documents, particularly land grants. Census reports, orders, and other governmental correspondence general referred to the province strictly as Texas. |
=================================== | =================================== | |
Primeros Libros de las Americas Impresos en México y en el Perú Antes de que existiera EEUUA http://primeroslibros.org/browse.html?lang=es Sent by Carlos A. Campos y Escalante |
Collection of over 20 documentaries on Pancho Villa and the Mexican Revolution. https://www.youtube.com/watch?v=KF4N1C0a0co Sent by Carlos A. Campos y Escalante campce@gmail.com |
Flowered Dresses & Flour Mills: A
Story of History & Kindness |
||
=================================== | =================================== | |
"In times gone by, amidst widespread poverty, the flour mills realized that some women were using sacks to make clothes for their children. In response, the flour mills started using flowered fabric." This beautiful story shares details of a little-known act of kindness past. { read more } Be The ChangeHistory
is strewn with hidden acts of kindness that never hit the headlines. Ask
a grandparent or other elder in your life to share the story of an act
of kindness from their own past.
|
|
DEATH SENTENCE (1881)
The following websites contain comments on this story from individuals condoning it. On the bottom is another invite to that area. It baffled me because it reads suspended sentence w/an asterisk. However, I could not find anything after the courtroom hearing. Lucas http://www.newspapers.com/newspage/10573685/Sent by Lucas Jasso |
Josefa (Chipita) Rodríguez: |
RODRÍGUEZ, JOSEFA [CHIPITA] (?–1863). Josefa (Chipita) Rodríguez was for many years considered to be the only woman legally hanged in Texas. Most of her story verges on legend; facts surrounding her arrest, trial, and execution are scant, and many aspects of her story, including the name Josefa, cannot be verified. She is believed to have been the daughter of Pedro Rodríguez, who is said to have fled from Antonio López de Santa Anna. Chipita moved with her father to San Patricio de Hibernia, Texas, while quite young, and for many years after Rodríguez's death furnished travelers with meals and a cot on the porch of her lean-to shack on the Nueces River. When Cotton Road traveler John Savage was murdered with an ax, presumably for the $600 in gold which he had been carrying, Chipita was accused of robbery and murder. Recovery of the gold from the Nueces River north of San Patricio, where Savage's body was found in a burlap bag, raised substantial doubt about the motive for the crime, but Josefa Rodríguez and Juan Silvera (who sources suggest may have been her illegitimate son) were indicted on circumstantial evidence and tried before Fourteenth District Court judge Benjamin F. Neal at San Patricio. After Chipita pleaded not guilty, the jury recommended mercy, but Neal ordered her executed on November 13, 1863. For some time she was held at sheriff William Means's home in Meansville, where two attempts by a lynching mob were thwarted. According to legend, Chipita was kept in leg irons and chained to a wall in the courthouse. There, local children brought her candy and shucks to make cigarettes. At the time, she was described as "very old" or "about ninety," but was probably in her sixties. The court records, except for a week of transcripts, were burned in a courthouse fire or lost in a flood, and many discrepancies exist in trial accounts. From these it has been determined that no list of qualified jurors existed, but the sheriff, instructed as jury foreman to produce "at least twenty qualified men," produced closer to thirty; at least three members of the grand jury also served on the trial jury; the foreman of the grand jury was the sheriff who arrested her; members of both juries had been indicted on felony charges; Chipita had little in the way of defense counsel, and her sole defense was the words "not guilty." There was no appeal or motion in arrest of judgment, and though some talk of a retrial may have occurred, none took place. Lore says that resident Kate McCumber drove off hangman John Gilpin when he came for her wagon to transport Chipita to the hanging tree. At least one witness to the hanging claimed he later heard a moan from the coffin, which was placed in an unmarked grave. Many tales have arisen as a result of the trial and the hanging, one of which claims that Chipita was protecting her illegitimate son. Other sources indicate she may have been involved in gathering information to influence the state's decision about which side to take in the Civil War and was framed as a political act. Her ghost is said to haunt the area, especially when a woman is sentenced to be executed. She is pictured as a specter with a noose around her neck, wailing from the river bottoms. She has been the subject of two operas, numerous books, newspaper articles, and magazine accounts. In 1985 state senator Carlos Truan of Corpus Christi asked the Texas legislature to absolve Chipita Rodríguez of murder. The Sixty-ninth Legislature passed the resolution, and it was signed by Governor Mark White on June 13, 1985. Jane Elkins, a slave convicted of murder, was hanged on May 27, 1853, in Dallas. She was the first woman legally hanged in the state. CITATION
|
Tidbits from the Archives of the Texas State Historical Association |
||
===================================================== December 2nd, 1862 -- Lucy Pickens's face appears on Confederate $100 bills |
=============================== December 16th, 1826 - Republic of Fredonia stillborn in Nacogdoches |
|
On this day in 1862, the Confederate government issued $100 notes bearing a portrait of the renowned Southern beauty Lucy Pickens. Lucy Holcombe was born in 1832 in Tennessee. Between 1848 and 1850 the Holcombes moved to Wyalucing plantation in Marshall, Texas. Lucy became highly acclaimed throughout the South for her "classic features, titian hair, pansy eyes, and graceful figure." In the summer of 1856 she met Francis Wilkinson Pickens, twice a widower and twenty-seven years her senior. Her acceptance of his marriage proposal, it is said, hinged on his acceptance of a diplomatic post abroad. President James Buchanan appointed him ambassador to Russia, and Pickens and Lucy were wed in 1858 at Wyalucing. Lucy was a favorite at the Russian court, but Pickens resigned his diplomatic post in the fall of 1860 in anticipation of the outbreak of the Civil War. Upon his return home he was elected governor of South Carolina. By selling the jewels that had been given her in Russia, Lucy helped outfit the Confederate Army unit that bore her name, the Lucy Holcombe Legion. Her portrait was also used on the one-dollar Confederate notes issued on June 2, 1862. She died in 1899. |
On this day in 1826, Benjamin
Edwards and about thirty men rode into Nacogdoches and declared the
Republic of Fredonia, thus instituting an attempted minor revolution
known as the Fredonian Rebellion. Benjamin was the brother of Haden
Edwards, who had received a grant near Nacogdoches and had settled some
fifty families there. Fearing that the brothers were about to lose their
land, Benjamin took the desperate step of declaring independence from
Mexico. In spite of an attempt to get the Cherokees to help, the revolt
was easily crushed by Mexican authorities, and Edwards was forced to
flee across the Sabine. In 1837 he ran for governor of Mississippi, but
died during the campaign.
|
WORDS AND PHRASES REMIND US OF THE WAY WE WORD by Richard Lederer |
About a month ago, I illuminated some old expressions that have become obsolete because of the inexorable march of technology. These phrases included "Don't touch that dial," "Carbon copy," "You sound like a broken record" and "Hung out to dry." A bevy of readers have asked me to shine light on more faded words and expressions, and I am happy to oblige: Back in the olden days we had a lot of moxie. We'd put on our best bib and tucker and straighten up and fly right. Hubba-hubba! We'd cut a rug in some juke joint and then go necking and petting and smooching and spooning and billing and cooing and pitching woo in hot rods and jalopies in some passion pit or lovers lane. Heavens to Betsy! Gee whillikers! Jumping Jehoshaphat! Holy moley! We were in like Flynn and living the life of Riley, and even a regular guy couldn't accuse us of being a knucklehead, a nincompoop or a pill. Not for all the tea in China! Back in the olden days, life used to be swell, but when's the last time anything was swell? Swell has gone the way of beehives, pageboys and the D.A.; of spats, knickers, fedoras, poodle skirts, saddle shoes and pedal pushers. Oh, my aching back. Kilroy was here, but he isn't anymore. Like Washington Irving's Rip Van Winkle and Kurt Vonnegut's Billy Pilgrim, we have become unstuck in time. We wake up from what surely has been just a short nap, and before we can say, I'll be a monkey's uncle! or This is a fine kettle of fish! we discover that the words we grew up with, the words that seemed omnipresent as oxygen, have vanished with scarcely a notice from our tongues and our pens and our keyboards. Poof, poof, poof go the words of our youth, the words we've left behind. We blink, and they're gone, evanesced from the landscape and wordscape of our perception, like Mickey Mouse wristwatches, hula hoops, skate keys, candy cigarettes, little wax bottles of colored sugar water and an organ grinders monkey. Where have all those phrases gone? Long time passing. Where have all those phrases gone? Long time ago: Pshaw. The milkman did it. Think about the starving Armenians. Bigger than a bread box. Banned in Boston. The very idea! It's your nickel. Don't forget to pull the chain. Knee high to a grasshopper. Turn-of-the-century. Honest Injun. Iron curtain. Domino theory. Fail safe. Civil defense. Fiddlesticks! You look like the wreck of the Hesperus. Cooties. Going like sixty. I'll see you in the funny papers. Don't take any wooden nickels. Heavens to Murgatroyd! And awa-a-ay we go! Oh, my stars and garters! It turns out there are more of these lost words and expressions than Carter had liver pills. This can be disturbing stuff, this winking out of the words of our youth, these words that lodge in our heart's deep core. But just as one never steps into the same river twice, one cannot step into the same language twice. Even as one enters, words are swept downstream into the past, forever making a different river. We of a certain age have been blessed to live in changeful times. For a child each new word is like a shiny toy, a toy that has no age. We at the other end of the chronological arc have the advantage of remembering there are words that once did not exist and there were words that once strutted their hour upon the earthly stage and now are heard no more, except in our collective memory. It's one of the greatest advantages of aging. We can have archaic and eat it, too. See ya later, alligator Sent by Val Valdez Gibbons |
|
|
Gloria Contreras, Mexican Choreographer, dies at 81,
November 25, 2015 Paul Victor Guzman Jr. Descendent, Los Angeles Founding families, died Nov 20, 2015 |
|
||||
Mexican choreographer Gloria Contreras, founder of the Taller Coreográfico de la UNAM (National Autonomous University of
México), died in México City, Nov. 25 of respiratory failure, informed her daughter Lorena and her son Gregorio Luke. Gloria remained active to the end, four days after her death, her ballet Sonámbula was premiered in México City.
During the treatment for a broken foot, she discovered her doctor
happened to treat Balanchine’s wife as well. Contreras asked for the choreographer’s telephone. Describing herself as an instinctive choreographer that wanted to know if she had made the right career choice, she asked Balanchine to look at her work. Her courage earned her an appointment with George
Balanchine, considered the most important choreographer of the 20th century. The birth of her two children Gregorio and Lorena distanced her from the master, who demanded from his disciples total commitment to dance. Gloria Contreras developed a new philosophy, for her, motherhood became an experience she believed made you a better artist. Her signature ballet Dances for Women is created using movements reminiscent of giving birth. For the rest of her life she insisted in stimulating her dancers to have a complete life. Contrary to many ballet masters, who select their dancers by physical type, Contreras welcomed diversity and encouraged the individuality of her dancers. More importantly, she developed a concept of beauty, based on expressivity and intelligence, not only on physical attributes. She remained in New York to establish the Gloria Contreras Dance Company (1962-1970). During this time she worked with several companies among them Robert Joffrey’s, who included her Vitalitas, Huapango and Alusiones in his company's early repertory. During this period Contreras was very active in Latin America, she staged her ballets in Chile and Argentina as well as Brazil, in collaboration with Arthur Mitchell, who would later found the Dance Theatre of Harlem.
Gloria Contreras directed the Taller for 45 years until her death. Among her main achievements was making ballet accessible to everyone by offering long seasons (from 4 to 6 months) changing the program every week. The price of tickets was always affordable, enabling the public to return every week with their families and develop a dance culture. To sustain a repertory large enough to change program every week, the company had to work tirelessly. Gloria created more than 260 original works offering 94 seasons that were seen by more than 3 million spectators. In 1980, the Taller took a giant leap forward when UNAM built the Sala Miguel
Covarrubias. The new theatre not only ensured seating for a much larger audience, it also provided the company with its own rehearsal space. |
|
|
Paul was buried at Mission Gabriel
Arcangel next to his mother and grandmother.
|
|
Paul was of the Native American Indian Tribes of Los Angeles as well as of the Spanish Explorers in 1769 to the founding of the first Spanish Missions of California. A past President of the original Spanish Descendants of El Pueblo de Los Angeles in September 1781 (Los Pobladores 200) and the establishment of the Royal Presidios of San Diego and Santa Barbara. And other cities and associations. He was a retired U.S. Postal Service worker and a Docent at El Pueblo de Los Angeles Historical Monument. He was also a Historian of the Los Pobladores 200
|
Station of Cross II by Mission Indians, photographed by David J. McLaughlin |
|
|
|
Tell Me who are the Jews, or Die Photographic Military Collections |
|
|
||
American Jewish servicemen fighting Nazi troops during World War II faced even greater dangers than their non-Jewish comrades. If they fell into enemy hands, Germany didn’t treat them as ordinary POWs with the attendant rights demanded by the Geneva Conventions. Instead, Jewish prisoners were handled the way Germans handled all Jews: they were dispatched to death or slave labor camps, with little chance of survival. The American Army even advised its Jewish troops to destroy their dog tags and other identifying documents if captured by Nazi forces. The group of over a thousand American soldiers were captured in late 1944 and early 1945 in the Battle of the Bulge and transported to the Stalag IXA POW camp near Ziegenhain, Germany. One of their first orders was to separate out the Jewish troops and present them to their German captors. The German camp commander, Major Siegmann, delivered the order in English to the ranking American serviceman in the camp. This was Master Sergeant Roddie Edmonds, a stocky 24-year-old from Knoxville Tennessee. Remembered by his fellow troops from basic training as a gentle, unassuming soldier, Sgt. Edmonds might have seemed an unlikely candidate for the heroism he was about to display.
Commanding all the Americans in the POW camp to stand at attention in front of their barracks, Sgt. Edmonds placed himself front and center. Lester Tanner, a Jewish soldier who served with Sgt. Edmonds, later recalled the scene: “I would estimate that there were more than 1,000 Americans standing in wide formation in front of the barracks, with Master Sergeant Roddie Edmonds standing in front, with several senior
non-coms beside him, of which I was one.” |
Photographic Military Collections, each
line below is a clickable web link. |
||
• Nose Art Sent
by Bill Carmena jcarm1724@gmail.com This
is fascinating and a fun read with tons of info on the planes and the aces who
flew them. Bill |
José Francisco Ortega (1734 – February 1798) |
José Francisco Ortega (1734 – February 1798) |
=========================================== | ========================================== | |
José Francisco Ortega was a Spanish soldier and early settler of Alta California. A member of the Portola expedition in 1769, Ortega stayed on to become the patriarch of an important Californio family. Early life Ortega was born in 1734 at Celaya, Guanajuanto, New Spain, where he worked as a warehouse clerk. Little else is known about his youth. In 1755 he enlisted and served at the Royal Presidio at Misión Nuestra Señora de Loreto in Baja California. In 1759 Ortega married María Antonia Victoria Carrillo (ca. 1741 - May 1803). Some time after being promoted to sergeant, Ortega left the army to mine in Baja California and became alcalde (mayor) of the mining camps placed on the peninsula. Ortega rejoined the army in 1768, recruited by Portola to join his expedition. Alta California Sergeant Ortega was the chief scout during the second phase of Gaspar de Portolà's land expedition to explore and extend the northern boundary of Las Californias. After establishing a base at San Diego in July, 1769, Portola led a reduced party that pushed on to the north. At the northern extreme of that march, Ortega led a scouting party that encountered San Francisco Bay on November 1, 1769, and was one of the first Europeans to see the bay.[1] In 1773 Ortega became Lieutenant and Commandant of the Presidio of San Diego, a post he held until 1781. Previously he was Acting Commandant from July 1771 in the absence of Pedro Fages. As Commandant he went with Fray Fermín Lasuén and twelve soldiers to explore the site chosen for Mission San Juan Capistrano. Ortega was a favorite of the missionaries, including Junípero Serra. In the spring of 1782, Ortega was on the expedition that founded Mission San Buenaventura and the Presidio of Santa Barbara. |
Ortega became the first Commandant of the Presidio of Santa Barbara that year, and remained until 1784.During 1787–1791 he was Commandant of the Presidio of Monterey,and in 1792 the Commandant of the Presidio in Loreto.[2]
In 1773 Ortega became Lieutenant and Commandant of the Presidio of San Diego, a post he held until 1781. Previously he was Acting Commandant from July 1771 in the absence of Pedro
Fages. As Commandant he went with Fray Fermín Lasuén and twelve soldiers to explore the site chosen for Mission San Juan Capistrano. Ortega was a favorite of the missionaries, including Junípero
Serra. In the spring of 1782, Ortega was on the expedition that founded Mission San Buenaventura and the Presidio of Santa Barbara. Ortega became the first Commandant of the Presidio of Santa Barbara that year, and remained until 1784. During 1787–1791 he was Commandant of the Presidio of Monterey,and in 1792 the Commandant of the Presidio in Loreto.[2] |
References ^ Hoover, Mildred Brooke; Kyle, Douglas E. (2002). Historic spots in Calif. Stanford Uni Press. p. 349. ^ Don Jose Francisco de Ortega ^ "Death Record BP-00056". Early California Population Project. Huntington Library. Retrieved 15 Jan 2012. ^ Geiger, Maynard (2008). God's Acre at Mission Santa Barbara. SB, CA: Old Mission Santa Barbara. p. 8. Military record in the Mission San Juan Capistrano archives Bancroft, Hubert Howe, The History of California (1884) Vol I. 1542-1800, pp. |
Although it is frequently overlooked, the Spanish Empire, under King Carlos III, provided significant aid and support for America’s struggle for independence from Great Britain. For example, after Spain declared war on Great Britain in June 1779 (in conjunction with its familial alliance with France), the Spanish governor of Louisiana, Bernardo de Galvez, commenced the military campaigns against the British that ultimately resulted in their ouster from the Mississippi Valley and West Florida. In another instance, when the French fleet under the Comte de Grasse was not able to pay its sailors and soldiers, Spain provided de Grasse with the needed funds, thus enabling the siege at Yorktown against Cornwallis. This book by Leroy Martinez is the first work to identify the Spanish combatants serving in North America during the American Revolution. The volume begins with a listing of Spanish governors, Spanish presidios (forts) in the future United States, a glossary of Spanish terms that appear in the records, and a chronology of events--all for the years of the Revolution. Here readers will learn that Spain’s involvement in our War for Independence preceded that nation’s declaration of war against Britain in 1779. For instance, Spain, through the agency of merchant Diego de Gardoqui in Bilbao, sent money, muskets, munitions, medicine, and military supplies to the U.S. as early as 1776. Gardoqui later became Spain’s first ambassador to America. At the heart of Mr. Martinez’ groundbreaking book, of course, are the lists of Spanish soldiers of this era. Separate chapters list those who served in Arizona, California, Louisiana, New Mexico, and Texas. In most cases Mr. Martinez identifies each soldier by name, military unit, rank and date, and the source, as well as sometimes by age, place of origin in Europe, theater served in, and other factors. The author extracted his lists of servicemen from original sources found in the Archives of Spanish Naval Museum in Madrid, the U.S. Library of Congress, and in state archives in Texas, Arizona, and California. He has also included a number of illustrations of military uniforms, original documents, and other artifacts from the era--including the records of his own ancestors. In all, From Across the Spanish Empire sheds light upon 7,500 Spanish combatants who served in North America during the American Revolution, any one of whom could qualify a descendant for membership in the Sons of the American Revolution or related lineage organizations. www.genealogical.com Format: Paper | Size: 6" x 9" | Pages: xii + 269 pp. | Published: 2015 | Price: $29.95 | ISBN: 9780806357843 Item #: CF8350 Sent by author Leroy Martinez leroymartinez@charter.net |
SURNAMES |
|
La conquista y colonización de las islas Canarias suponen la instauración, entre otros muchos elementos del uso de nombres y apellidos[1]: entre estos, ocupan un lugar destacado en sus inicios, los de procedencia normanda y andaluza. El contexto histórico que rodeó los avatares de la conquista estuvo dominado por ambiciones económicas y de apertura de mercados, incluidas cosas y personas, favorecido por los adelantos en la navegación. Todo, justificado y bendecido por la evangelización, con el objetivo de atraer a la verdadera fe a los gentiles y paganos. La conquista de las Canarias duró prácticamente un siglo, concretamente desde 1402 a 1496, con cruentas y sanguinarias batallas así como continuos incumplimientos de palabra y traiciones. El inicio de la misma se sitúa en el año 1402, cuando una expedición normanda, capitaneada por los nobles franceses JEAN DE BETHENCOURT y GADIFER DE LA SALLE, parten de la Rochelle, con una nave bien pertrechada y 280 tripulantes. Tras un largo y tortuoso viaje, con escalas en La Coruña y Puerto de Santa María (Cádiz), arriban 63 tripulantes tras muchas incidencias y deserciones, al islote de la Graciosa, norte de la isla de Lanzarote. Mientras un contingente queda en las islas prosiguiendo la conquista, en que se suceden episodios de traiciones entre los propios conquistadores y a los majos[2], Jean de Bethencourth se dirige a la corte castellana donde consigue del rey Enrique III el título de Rey de Canarias. Vuelve en una segunda expedición, continuando la conquista y, al final, retorna a Europa para no regresar jamás[3], dejando como gobernador de las islas a su pariente Maciot de Bethencourt. De esta etapa de conquista señorial normanda fueron tomadas las islas de Lanzarote, Fuerteventura y El Hierro; con infructuosas entradas en otras ínsulas por la defensa de sus naturales. En estas expediciones vinieron numerosos deudos de Bethencourt, algunos con su familia, así como socios andaluces y algunos vascos. Nacerán así los primeros criollos y mestizos (europeo e indígena) de estos territorios recién ocupados, principalmente de Lanzarote y Fuerteventura, que van a ser conocidos como los “de las Islas”. Muchos de los cuales llegarán a convertirse en conquistadores o pobladores del resto del archipiélago. Virgen de la Peña (Fuerteventura). Gótico francés s. XV Aparecen entonces en Canarias, apellidos normandos que con el tiempo se castellanizaron tomando formas únicas en las islas: Betancor, Melián, Pícar, Marichal, Bristol[4], Diepa, Umpiérrez, Berriel, Samarin, Mason[5], Copan, Buillón, Perdomo, Ebarnies, Bolancher[6] … Estos apellidos se exportará en primera instancia al resto de islas, y con posterioridad, a América. Sin extendernos en esta introducción, pues nuestra intención aportar solo unas pinceladas sobre la llegada e implantación de los apellidos normandos en Canarias, en cuyo estudio son fundamentales las crónicas de Le Canarien[7] y las Pesquisas de Cábito[8], complementadas con otras fuentes documentales y bibliográficas que iremos mencionando. SITUACIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE APELLIDOS NORMANDOS EN LA ACTUALIDAD Tomando los datos del padrón más reciente realizado en España (INE, 2012), observamos la distribución de los apellidos normandos que subsisten con una mínima representatividad (5%): Berriel, Betancor, Diepa, Gopar, Marichal, Melián, Perdomo, Pícar y Umpiérrez. A partir de estos datos, hemos obtenido los porcentajes que representamos en gráficas con la finalidad de hacerlos más accesible a la vista y poder así realizar una lectura comparada[9]. http://geneacanaria.blogspot.mx/2012/10/apellidos-normandos-en-canarias-origen.html Sent by Carlos A. Campos y Escalante campce@gmail.com |
85% de la Población Mexicana es Mestiza |
Lo vi nuevamente y hubiera estado de acuerdo contigo
con lo que sabia antes del 2000. Mas ahora, después de 15 años de
estar investigando me parece que no es exagerado. Fuimos
indoctrinados por las politicas de la SEP a creer sus mitos que
crearon para justificar sus acciones y ya sabemos el resultado....
ha sido un lavado de cerebro colectivo. Si estudias el ADN de los
mexicanos verás que la gran mayoria de los mexicanos llevamos
sangre hispanica (whatever that means)(sabemos que los españoles
son una mezcla de Iberos, Fenicios, Cartagineses, Griegos, Romanos,
Visigodos, Alanos, Moros, Vándalos, Judios y otras etnias ya
desaparecidas)....un gran porcentage, mayor al ADN indígena que no
podemos negar ni esconder. La cultura en todas sus manifestaciones,
la lengua y religion, etc. Creo que mas que indios o españoles
somos, la mayoria, mestizos o criollos con manifestaciones
culturales de ambos (85% de la población mexicana es mestiza, mira
estudios abajo). El mismo componente indígena es muy peculiar y
diferente entre sí y todos ellos son diferentes.
Ojalá hubiese alguien experto del temas que nos
pudiera aclarar más sobre el tema del ADN en México para estudios
genealógicos no médicos.
http://www.pnas.org/content/106/21/8611.full.pdf http://www.bbc.com/mundo/noticias/2013/07/130719_serie_adn_quien_diablos_soy_11_final_
Hay mucho material
de este tema.
Saludos,
Carlos
|
FAMILY HISTORY RESEARCH |
|
THE INFLUENCE ON MY RELIGIOUS BELIEFS, Part 2 Volume 1: Spain - Christianity Arrives In 34 AD When and how Christianity got to Spain, and about the martyrs of the first 1000 years after Jesus Christ ascended into heaven. By Refugio Salinas Fernandez San Antonio, Texas January 2016 |
to |
Editor Mimi: I am placing Refugio's Part 2 under Family History because how he organized his book is a wonderful example to us. He acknowledges his Christian religious heritage and its history as a foundation to his entire life. Hopefully it will be an inspiration to you, as it was to me, to write our family story and includes spiritual values. For Part 1, please go to the December issue, under Surnames. |
Dedication I dedicate this writing to my mother, Lupita Salinas Fernandez for being the rock of our family, of our religious beliefs. Her influence taught my father, Fidel, and her children to attend Church on Sundays and Holy Days of obligation, to receive the Holy Sacraments, and to receive a Catholic education. She was fearless in her beliefs, and had the courage to stand up and tell it like it is, about her Catholic Faith. With her, there were no compromises between her religion and any other religion. This work is dedicated to her also because she was a dedicated wife and mother who showed her love for her family by her attention to every detail of their physical and spiritual health. Table of Contents |
Introduction Acknowledgements Dedication Volume 1 – Spain, Christianity Arrives During Rule by Roman Empire, 34 to 300+AD Chapter 1 – Jesus Christ Gives the Apostles Their Mission to Preach to all Nations – 33 AD
Chapter 2 – Christianity Arrives in Spain – 37 AD
Chapter 4 – Evangelization by the Disciples of St. James
Chapter 5 – Evangelization by Lay People, Priests and Bishops
Volume 2 – Spain, Christianity under the Visigoths, ~300 to ~700 AD
Chapter 4 - Divine Intervention against the Muslims
Volume 4 – My Ancestors in Spain, ~1000 to ~1500 AD Chapter 1 – De Haro Ancestors, Lords of Viscaya, Land of the Basques
Chapter 2 – De Baeza Ancestors Volume 5 – My Ancestors in New Spain (Mexico), 1500 to ~1900 Chapter 1 – Oñates’ in the Sixteenth Century
Chapter 2 – Zaldivars and Saldivars’ in the Seventeenth and Eighteenth Centuries
Volume 6 – My Ancestors in South Texas, United States of America
Chapter 2 - Carmen Saldivar Salinas, 1895 to 1972
Chapter 5 – My Mother, Guadalupe Salinas Fernandez, 1918 to 2007
Chapter 6 – Refugio Salinas Fernandez, 1942 to Present
Chapter 7 – Refugio Salinas Fernandez, 1942 to 1947
|
UTRGV’s Alvarez awarded prestigious U.S. Professor of the
Year award by Carnegie-CASE' The Ever Increasing Burden on America’s Public Schools by Jamie Robert Vollmer 20 Ideas for Teaching Citizenship to Children By Leah Davies, M.Ed. Who Will Teach the Children? Franklin Schargel website Micro Thoughts on Chicana/o Studies by Rodolfo F. Acuña Chicano & Chicana Studies Programs (CCSP), Part II, Blog by Margarito J. Garcia III, Ph.D. |
|
Dr. Stephanie Alvarez, UTRGV associate professor of Mexican American Studies, has been named a Carnegie-CASE Professor of the Year 2015, one of just four designations in the nation. She is shown here at center, accepting her award at a special luncheon Nov. 19, 2015, at the Ronald Reagan Building and International Trade Center in Washington, D.C. (Courtesy Photo) |
RIO GRANDE VALLEY, TEXAS – NOV. 19, 2015 – Dr. Stephanie Alvarez, an associate professor of Mexican American Studies at The University of Texas Rio Grande Valley, has been named a U.S. Professor of the Year by the Carnegie Foundation for the Advancement of Teaching and the Council for Advancement and Support of Education (CASE). Alvarez is the first faculty member in The University of Texas System to receive the national award, and is one of just four national recipients this year. “It’s something that is an honor not just for myself, but for all my students, for the entire university community and my entire family – mostly because all of my teaching is grounded in my students,” Alvarez said. “It’s grounded in the community, and I draw from them. They’re my inspiration for everything that I do.” Alvarez joined UTRGV’s legacy institution, UT Pan American, in 2006. Among her accomplishments are helping redesign the Mexican American studies program, and developing the Cosecha Voices project with the late Latino poet Tato Laviera. The project provided training to migrant students in the K-12 public school systems on creative writing assignments about their experiences working as migrant farmers with their families. Dr. Ala Qubbaj, UTRGV vice provost for Faculty Affairs and Diversity, said the recognition is well-deserved. “We are very proud that one of our UTRGV faculty members, Dr. Stephanie Alvarez, has been named as one of the most outstanding college professors in undergraduate education nationwide,” Qubbaj said. “This significant recognition clearly reflects on the high caliber of our UTRGV faculty and the exceptional educational experiences they are providing to our students. Through her excellence in teaching, student engagement and mentoring, Dr. Alvarez has positively impacted the lives of so many students and their ability to succeed in college and beyond, which is central to UTRGV’s mission and focus.” Alvarez might draw inspiration from her students, but those students say she is their inspiration. Arnulfo Daniel Segovia, a graduate student in the Mexican American Interdisciplinary Studies program at UTRGV, said Alvarez is highly commitment to her students. “As an educator, she’s able to challenge us to grow as students and human beings, and to give us this intellectually nurturing experience in the classroom,” he said. “She is more than a mentor. She’s more like a mentor and a good friend who is always there for you, to give you direction and guidance.” Claudia Razo, another UTRGV graduate student in Mexican American Interdisciplinary Studies, said Alvarez has guided her throughout her undergraduate and graduate experience, from advising her on which courses to take, to encouraging her to continue her studies into the master’s program. “She was the one who inspired me to do it. I wanted to finish with my bachelor’s degree and that was it,” Razo said. “She said I could do it. She kept telling me to move forward and apply.” Razo took the advice to heart. “She’s become a huge part of my life, because she’s been such an inspiration to me,” she said. Conducted by CASE and sponsored by the Carnegie Foundation for the Advancement of Teaching, the national awards recognize professors for their influence on teaching and commitment to undergraduate students, according to a CASE news release. In addition to the four national winners, 35 faculty members were named state Professors of the Year. CASE began the awards program in 1981. National and state winners of the 2015 U.S. Professors of the Year awards were honored today, Nov. 19, 2015, at a luncheon and awards ceremony at the Ronald Reagan Building and International Trade Center in Washington, D.C. Sent by Roberto Calderon, Ph.D. Roberto.Calderon@unt.edu |
Contains
all the additional duties that a classroom teacher has been assigned
since the 1900s. Is not a teacher's job who molds our children's
futures a thankless job? Do they not deserve better pay? |
America’s public schools can be traced back to the year 1640. The Massachusetts Puritans established schools to: 1) Teach basic reading, some writing and arithmetic skills, and 2) Cultivate values that serve a democratic society (some history and civics implied). The founders of these schools assumed that families and churches bore the major responsibility for raising a child. Gradually, science and geography were added, but the curriculum was limited and remained focused for 260 years. At the beginning of the twentieth century, however, politicians, academics, members of the clergy, and business leaders saw public schools as a logical site for the assimilation of immigrants and the social engineering of the citizens—and workers—of the new industrial age. They began to expand the curriculum and assign additional duties. That trend has accelerated ever since. From
1900 to 1910, we shifted to our public schools responsibilities related
to From
1910 to 1930, we added In
the 1940s, we added In
the 1950s, we added In
the 1960s, we added In
the 1970s, the breakup of the American family accelerated, and we added In
the 1980s, the floodgates opened, and we added In
the 1990s, we added In
the first decade of the twenty-first century, we have added This list does not include the addition of multiple, specialized topics within each of the traditional subjects. It also does not include the explosion of standardized testing and test prep activities, or any of the onerous reporting requirements imposed by the federal government, such as four-year adjusted cohort graduation rates, parental notification of optional supplemental services, comprehensive restructuring plans, and reports of Adequate Yearly Progress. It’s a ponderous list. Each item has merit, and all have their ardent supporters, but the truth is that we have added these responsibilities without adding a single minute to the school calendar in six decades. No generation of teachers and administrators in the history of the world has been told to fulfill this mandate: not just teach children, but raise them! © 2011 Jamie Vollmer | To purchase
this list in poster form or to invite Jamie to speak visit
www.jamievollmer.com Sent by Lucas Jasso |
20
Ideas for Teaching Citizenship to Children
By
Leah Davies, M.Ed.
What do you do to foster citizenship in children? Below is a response to the question. The 20 ideas motivate me even more to help out. We need to make citizenship relevant to our kids. Connections with veteran organizations in your community can make things real in the lives of our kids. Connections to other community organizations that allow people to tell their stories of becoming a US citizen or their experiences elsewhere will give our kids first hand accounts of what makes people from around the world want to come to America. Jim Johnson
|
Citizenship
means being a member of and supporting one's community and country. A
United States citizen has certain freedoms which are declared in the
U.S. Bill of Rights. In addition to these privileges, a citizen has an
obligation to be informed, law abiding, and uphold basic democratic
principles such as tolerance and civic responsibility. Voting,
conserving natural resources, and taking care of oneself are all part
of citizenship. In addition, citizens often participate in local
community projects dedicated to the common good.
In
response to concerns about children's ethical development, many states
have adopted character education programs of which citizenship is a
part. Most educators agree that helping children understand their
rights and obligations as a U.S. citizen needs to be reinforced in all
grades.
Educators
are obligated to teach students the history of our democracy on a
level children can comprehend. Helping students explore citizenship
and connecting it to their lives are the keys to true understanding.
When children are exposed to storytelling, drama, and other activities
in which they are actively involved, their retention is increased. If
they learn that people from other countries are not necessarily free
to voice dissenting opinions, practice their religion, or even have as
many children as they would like, the students will begin to
appreciate their freedoms.
Hearing
accounts of people who fought for and founded the U.S.A. will increase
their awareness. Children need to be taught that citizens of the
United States are not free by accident, but because individuals made
great sacrifices to protect their rights. Learning the history of our
symbols such as our flag, Liberty Bell, and Statue of Liberty will
contribute to their insight. Since our flag embodies our values and
the unity of our country, respect for it needs to be maintained.
Reasons behind certain holiday celebrations such as Fourth of July,
President's Day, and Veteran's Day need to be addressed, as well.
Many
schools have adopted rituals that inspire citizenship. Immigrants
report that saying the Pledge of Allegiance and singing patriotic
songs are meaningful traditions that help them feel part of America.
In addition to classroom lessons, some schools invite children to read
school-wide messages that encourage citizenship and stimulate
discussion. Patriotic programs can be presented by the students once a
year. If children learn to love and appreciate their country through
thoughtful activities, they will be more likely to become responsible,
active citizens in their community, nation and the world.
What
are some activities that foster citizenship in children?
Sent by Lucas Jasso
|
Who
Will Teach the Children? Franklin
Schargel,
Owner:
School Success Network and Primary/Secondary Education Consultant |
Would you recommend to your children to become educators? The assault on education by decreasing funding is having a major impact on education. Teachers are "dropping out" faster than colleges and universities can prepare them. Education creates all other jobs - doctors, lawyers and even politicians. How can governments insure that their will be an adequate supply of educators? Thomas Santo Principal at Collingswood Public Schools Yes, feel free to quote me. On another note, June, I enjoyed the brief history of your program. Thanks for sharing. More importantly, I am touched that through your struggle you lifted up others. This program reminds me of a best practice that I developed known as "CHAT 20". CHAT stands for Conversation Helps All Triumph. The 20 stands for 20 minutes. The chat came about to promote student voice amongst the children at our elementary school. We provide non agenda 20 minute chats whereby the boys and girls are split into two groups. The female teachers chat with the girls and I, the male principal, chat with the boys. The kids make the agenda. Over time I have observed the girls chat about relationships; the boys chat about structures, systems, procedures. Interesting. Then the girls and boys meet together and chat. They come up with ideas with the teachers. I am then invited to join in. Decisions are made accordingly. The focus on listening as well as chatting is paramount. We have completed this event with grade 4/5 students. June Pecchia Founder, Teaching UP: Unlimited Potential Mr. Santo, Teaching UP: Unlimited Potential was born of the pain I often felt as a classroom teacher when a child who had so much to offer was unable to get the message across. It began with my own curriculum development of a monthly "Talk" required of each 2nd-3rd-4th grader. I myself often felt unheard as a child; in retrospect my teachers certainly had to be hearing me, but I had not been schooled in how to get my message across. It became increasingly vital to me that each student I taught learn the basics of spoken word: message structure, vocal variety, body language, and more. In 2005, cancer forced me into a long time away from the classroom. (Happy to report all is free and clear as of today.) I still longed to be a teacher, so I volunteered at the elementary down the street from my home. Mrs. Cotter, a generous teacher, allowed me time and freedom to enrich the education of a few students who were interested in competing at the San Diego County Fair Oratorical Competition. My students have been among the winners that year and each new year since 2007. I call my program "Speaking Up". It is a part of Teaching Up's mostly-English-language arts offerings I give to students privately as individuals and in small groups. Sent by Lucas Jasso pezador@yahoo.com A member of The Mexican American School Board Association, MASBA, a 501-c-3 non profit organization. Our mission is to advocate quality public education for all students in the State of Texas. Our members are school districts, their board members, trustees, administrators and education service centers. The mission of the Mexican American School Board Members Association is to: Make high quality education possible to ALL students. Increase parental and community participation in public governance. Improve academic achievement. Advocate equitable school finance. Member of the Texas Association of School Boards, TASB Leadership class, Specialized leadership development program designed by school board members for school board members. |
Micro
Thoughts on Chicana/o Studies
|
Chicana/o
studies are part of a long tradition in academe called
interdisciplinary studies that has been controversial only among less
imaginative scholars. It is essentially crossing and thinking across
boundaries. Historically these borders have been crossed to meet new
needs. Over
a hundred years ago, we did not have the disciplines of sociology and
political science that evolved from history. The new fields came about
because they addressed needed knowledge such as urban and societal
problems. They were experimental innovations. The problem was
that as quickly as the new fields became institutionalized, they
became territorial and also engaged in a disciplinary chauvinism. Because
most professors in interdisciplinary programs are trained in
traditional fields, professors quickly revert to their disciplines.
They take comfort in believing that their discipline places more
emphasis on quantitative "rigor". They think of themselves
as "more scientific" than others; accordingly, their
colleagues are seen as being in "softer" disciplines and
incapable of grasping the broader dimensions of a problem. Interdisciplinary
studies are rooted area studies. They were influenced by
pedagogical reformers such as John Dewey who believed in teaching the
whole child. They believed in teaching the student and not the
subject. Area studies focused on specific corpuses of knowledge such
as countries and peoples. Thus, interdisciplinary studies became
increasingly common in the United States and in Western education
after World War II as the United States was forced to take a global
worldview. The
war broke American isolation, forcing American universities to teach
and conduct research on the non-Western world. The areas of foreign
area studies before this were rare. After the war, liberals and
conservatives alike became concerned about the U.S. ability to respond
effectively to perceived external threats from the Soviet Union and
China and the Cold War. The anti-colonial wars were reshaping world
history. In
this context, the Ford Foundation, the Rockefeller Foundation, and the
Carnegie Corporation convened a series of meetings to address this
knowledge deficit, and the need to invest in international studies.
The U.S. could no longer ignore the rest of the world. The
Ford Foundation was the dominant player in shaping the area studies
program. From 1953 to 1966, it contributed $270 million to 34
universities for area and language studies. The National Defense
Education Act of 1957, later renamed the Higher Education Act in 1965,
allocated funds to universities for Area Studies and Foreign Language
instruction. The
argument for Latin American, Asian and African Studies is simple.
It is s a more efficient and holistic way of teaching about a country
or area of studies. Learning a people’s language is not enough. A
state department agent had to know the language, history, culture,
literature of the country she or he would work in. Many
of us in the sixties believed that the same principle applied to
Mexican American students whose population is today larger than most
Latin American nations. Teachers like state department employees
should know their audience. Knowing a couple of words in Spanish and
eating enchiladas was not enough. A teacher should be an expert in the
field of study. Sadly
the eurocentrism of society, the schools and the teachers has
prevented this from happening and most teachers and schools have
insisted in retaining a failed American model. Educational reform in
the United States is very difficult. I
was once optimistic and believed that if we built a model program at
California State University Northridge that institutions of higher
education would examine the model. We have been extremely successful
offering 166 sections per semester – employing 28 tenure track and
over adjunct professors. Like they used to say in the army – never
happen G.I. – not in our time. My
first tenure track position at the state college level was at
Dominguez Hills State College. I had high hopes that I would be able
to start a Mexican American Studies program there. The college
was first scheduled to open on Paloverdes Peninsula, a wealthy sector
of Los Angeles. It would be the 18th campus in the statewide system.
However, land values soared on the peninsula. This led the
California State College and University Board of Trustees to settle
“on a 346-acre campus in Carson, overlooking junk yards, oil wells
and tract housing.” What saved the college was the Watts Riots
that pointed to the need for the site. Its
first president Leo Cain, a leader in special education, had hopes of
making into a liberal college with experimental courses. In an
interview Cain said that there was considerable discussion that the
curricular offerings would be interdisciplinary. “The two
issues that we talked about a lot were the interdisciplinary
part...and the second issue was...we would not have a School of
Education. We would make teacher education interdisciplinary and we
would have all segments of the college work on the teacher education
program. It was interesting, but it didn’t really work out that way,
as you know.” Cain
had earned his bachelor's degree at Chico State and master's and
doctoral degrees at Stanford. He also taught in public schools, and
served in the Navy during World War II. He wanted to build a
"small college" for undergraduates within the larger College
that would be an experimental laboratory for higher education –
“this college-within-a-college will test a variety of curricular
plans and will serve as a training ground for graduate students
planning a career in college teaching.” Cain retired before
this was fully implemented. I
came out of an interdisciplinary background. I had a Master of Arts
from Cal State LA in American history and an MA and PhD from USC in
Latin American Studies that included History (Latin American and
Mexican), International Relations, Spanish American and Brazilian
Literature. At
Dominguez Hills we had extensive discussions on the curriculum. In
essence the student was required to have two majors – an Area
Studies and a discipline. At first I believed that this would be
compatible for the creation of Mexican American Studies. However,
there was dissatisfaction among the disparate disciplines as well as
power struggles. As an assistant professor I was an outsider. At
the time the Mexican population in the surrounding area was not large
with most Mexican Americans went to Long Beach State. So when the
opportunity to go to San Fernando State College presented itself with
the specific mandate to start a MAS program I accepted. The San
Fernando Valley had a growing Mexican American population and it was
home. It
almost seems ridiculous that at this time educators question what area
studies are. Frantz Fanon, a trained psychiatrist, acknowledged when
he moved to Algeria that he had to learn the national culture of the
people. He had to learn the language, history and culture of the
people before he could understand and cure them. Apparently most
educators do not hold themselves to the same standard.
|
|
Dear Readers, For those of you who follow my blogs, please know that this blog is Part II of the series entitled Chicano & Chicana Studies Programs (CCSP), in which I attempt to look into and/or address why and how we should look at such programs for the betterment of our people (“La Chicanada”). Also, please know that when it comes of CCSP’s nationwide, that we need to consider such programs individually at first, then as part of a nation-wide phenomena secondly. For example, if we look at the CCSP at California State University, Northridge, that program is called the Department of Chicana and Chicano Studies and is one of the largest of its kind in the country housing 25 full-time and 35 part time professors or lecturers, and between 160-170 class sections are offered every semester. Not only is Northridge one of the largest, but it is one of the oldest in the country. It does not, however, offer a doctoral degree in Chicana/o Studies. For those of you wishing to visit their web site, you can go the following link: http://www.csun.edu/humanities/chicana-chicano-studies, where they state: “Chicana/o Studies was established in 1969 in response to the educational needs of Chicana/o students. At the height of the Civil Rights Movement, Dr. Rodolfo Acuña was recruited by students, faculty, and community and became the Department's founding faculty member. In a short span of time, he deveoloped forty-five courses and by April 1969 the Department had been born. Courses were designed to provide students with an awareness of the social, political, economic, historical and cultural realities in our society. It was structured as an inter-disciplinary, area studies department in order to offer a Chicana/o critique and perspective within the traditional disciplines. Initially, the mission of the department was primarily to meet the needs of the Chicana/o student. In the intervening years that mission has been broadened to meet the needs of the credential student preparing to teach in our schools and to provide a multicultural and enriching experience to all students in the university. A Master of Arts program was subsequently developed and now prepares students for academic, public service, education, artistic and cultural performance careers. As demographics change, the Department has compiled a critical mass of faculty, a community of scholars and practitioners in their respective fields, to prepare US students as well as exchange and foreign students to critically assess cultural expression, power relations, intellectual inquisitiveness, and the process of student and community self-actualization in an increasingly global world.” For an example of the variety of courses offered at Chicana/o Studies Program at CSU Northridge, go to the following link: http://www.csun.edu/humanities/chicana-chicano-studies At which, you will find the titles of the courses they offer and often hire faculty to teach either on a full-time of part-time basis. Just three examples of some of the numerous courses they teach are: a) Constitutional Issues and the Chicana and Chicano: Introductory study of cultural, economic, educational and political issues as they impact the Chicana/o in the U.S. Includes a study of the contributions that Chicana/os have made in these areas (Available for General Education, Comparative Cultural Studies); b) Equity and Diversity in Schools: Prepares teacher candidates to examine principles of educational equity, diversity and the implementation of curriculum content and school practices for elementary/secondary students. Focuses on the history and culture of a specific ethnic experience and a comparative analysis is made with other ethnic groups in California. Engages students to examine, critique and reflect on their personal; c) Cultural Differences of the Chicana and Chicano: Preparatory: Completion of the Lower Division writing requirement. Study of the processes, effects and possible causes of social and cultural differences and conflict among Chicanos. Includes a study of preventive measures and plans to ameliorate the situation. Intended primarily for elementary and secondary school teachers. Available for Section B of the Multicultural requirement for credential candidates; and d) History of the Chicano: History of the Mexican people in the U.S. presented in the context of American history and government. Examines American institutions and ideals as developed by the framers of the U.S. and California constitutions and how they have affected the role of the Mexican American in U.S. society. Just on those titles alone, I would be attracted to the Northridge CCSP program if I were seeking a bachelors’ or master’s degree in Chicano Studies—wouldn’t you? In upcoming blogs, I will continue to highlight other CCSP’s in the nation that are reputed to be good. So stay in touch and keep those cards and letters coming in. Margarito J. Garcia III, Ph.D. Su Hermano Chicano, Mexica, y Apache (“!Y nadie me lo quita!”) http://margaritojgarcia.blogspot.com/ www.LaRazaLibreListserv.com aicragjm1205@aol.com (517)894-2881 |
Echo of the Mountain, life and work of Santos de la Torre,
Huichol artist |
Echo of the Mountain, |
|
Echo of the Mountain presents a look into the life and work of Santos de la Torre, a great Huichol artist who, like his people, lives in oblivion. Ironically, one of Santos' murals was selected by then-President Ernesto Zedillo to represent Mexican culture in a privileged location in Paris. The artist was never paid for his work. |
We will follow Santos during his pilgrimage to Wirikuta, where he will ask the gods' for permission to create a new mural. This new mural will portray the history, mythology, and religious practices of the Huichol people. We will take the audience on a journey across 385 miles of the "Peyote Route," which is in danger of disappearing unless it receives the protection of UNESCO. Written by Echo of the Mountain Plot Summary | Add Synopsis https://www.youtube.com/watch?v=8v5Ho8RPQ78 trailer http://xn--ecodelamontaa-tkb.com/blog/en/128-criticism-of-the-focus-pull/
|
||
Above mural, displayed in a Paris subway |
||
=========================== | =================================== | |
|
CANTEMOS |
CANTEMOS
CATALOG 2014 Tel 909-393-8372 EMAIL: bakergeorgette@yahoo.com Spanish songs and children's music was created to document traditional songs and finger plays from Mexico and other Spanish speaking countries. My name is Georgette and after living in South America for 23 years, most of the kid's songs I could remember were in Spanish but I was sketchy on the lyrics and the music. Here I have compiled stories, preschool songs, traditional songs and games on CD's, all are English Spanish and many come with accompanying books! Share with your children your fun, favorite songs of yesteryear. Let's sing! Cantemos! |
||
=================================== | =================================== | |
In
addition to the songs, the catalog includes a very clear
description of the story lines of each book, such as: |
There
is a great variety of subject matter appealing to various age
levels. As an music and language educator, Georgette has
written: FUNEMIC AWARENESS Songs that emphasize Spanish language phonemic
awareness. SONIDOS SERENOS meditaciones simples para enfocar y relajar. Each CD contains 10 three minute relaxation techniques accompanied by classical music, crystal bowl chimes or Core Curriculum
information. She also has produced a travel series, such as: |
Georgette Baker: Cantemos Books and Music
http://www.simplespanishsongs.com/
See Georgette Performing
http://www.simplespanishsongs.com/video.html
|
|
The Landfillharmonic www.landfillharmonicmovie.com Landfill harmonic follows the Recycled Orchestra of
Cateura, a paraguayan musical youth group of kids that live next to one of South America’s largest landfills. This unlikely orchestra plays music from instruments made entirely out of garbage. When their story goes viral, the orchestra is catapulted into the global spotlight. With the guidance of their music director, they must navigate this new world of arenas and sold out concerts. However, when a natural disaster devastates their community, the orchestra provides a source of hope for the town. The film is a testament to the transformative power of music and the resilience of the human spirit.
Photos of the instruments and more: Click
here: instruments out of garbage - Google Search
|
Domingo, 13 de diciembre de 2015 |
|
Antonio Guerrero Aguilar escribe... En De Solares y Resolanas, quiero expresar, manifestar, escribir mis reflexiones, vivencias y apreciaciones sobre lo que veo, de donde vivo, me muevo y existo. Mi divisa: "Alios vidi ventos aliasque procelas" (Cicerón) que traducida significa: "Otras tempestades y vientos he visto pasar". La palabra piñata es de origen italiano. Literalmente significa reunir, juntar o atar. Fue llevada de China a Italia por el viajero y mercader de origen veneciano Marco Polo en el año de 1295. En tiempos ancestrales los chinos hicieron piñatas con la figura de vacas o buey, cubierta con papeles multicolores a las que colgaban herramientas para el trabajo agrícola. Con ésta figura realizaban una ceremonia al inicio de la primavera que coincidía precisamente con el inicio del año chino. Los colores de la figura representaban las condiciones en que se desarrollaría el clima del año. Además ponían cinco tipos de semilla que al golpear la piñata se derramaban entre los asistentes. Luego las figuras eran quemadas y guardaban sus cenizas pues creían que daban buena suerte. Cuando la costumbre llegó a Occidente se usó para las festividades de
Cuaresma, haciendo una ceremonia en el primer día de la semana al que llamaron “Domingo de Piñata”. Entonces se utilizaron ollas de barro que rellenaban de frutas y
dulces. Luego las ponían en un lugar alto para que los asistentes la
golpearan. De Italia la costumbre pasó a España, en donde hacían el “Baile de la Piñata”. Ahí la colocaban en un lugar alto de algún patio y se comenzó a decorar la olla con papeles
multicolores, listones y oropeles. |
|
|
|
|
ISLA held a webinar on December 18th and is very active in preparing for 2016,
with a variety of efforts to be of
service to many authors and publishers. The focus of the December
meeting was to respond to the Public speaking market which is
opening up for Latino authors.
The webinar will focus on seven key items needed to prepare to be a successful public speaker, and on the new Empowering Speakers Bureau that is being organized by ISLA. Editor Mimi: I was online for the webinar. Kirk made some important introductory comments which need to be shared: Currently there is an estimated $50 million dollars spent annually to speakers addressing Hispanic/Latino issues in two avenues of need.. Specifically corporations are giving sensitivity training workshops and lectures to/for their staff and advertisers are looking for data, keys, and clues to market to the Hispanic/Latino community. ISLA is positioning itself to help fill that need by setting up a speakers' bureau, an agent, a supplier of speakers to the general market. Click to the following for the seven key items, plus ISLA membership
information: https://app.box.com/s/sok1iiepwuvkndr4vx3kp95r8okf69dx Dear ISLA members,
Here's the link to
the updated Empowering Speakers form (some new categories) and the
audio from this past Friday's workshop. https://app.box.com/s/d9ca62xjqxn5je3znq56a5pdewty20yj
Please keep in mind we'd like to get the draft information
back by around January 8th.
All my best,
Kirk Whisler
Latino Literacy Now
3445 Catalina Dr.
Carlsbad, CA 92010
|
|
Nuestra America was first published in California on May 5, 1993 honoring the great late labor leader Cesar Chavez. Since then Nuestra America has aimed to provide our readers with objective journalistic analysis of the news events, happening from Aztlan to the Patagonia. Opinions expressed by journalists and writers that go beyond the views published in the conventional media that is subjected to censorship serving the dominant ideology or commercial or private interests. ABOUT Armando Garcia |
|
Sofia’s Life by Lucas C. Jasso This is a true story about one of the earliest settlers of McAllen, Texas located in the lower part of South Texas known as the Rio Grande Valley. Lucas Jasso pays tribute to the strong hands that nurtured him in his formative years. Those hands belonged to a pioneer. They worked through major developments in Texan and American history but never resorted to the frontier way of solving problems through violence.
Sofia
Gutierrez,
Jasso’s great-grandmother, guided him with firm hands. The
discipline would serve him well in his adult life. She married a
Rodriguez yet never used her husband’s name because “he [did not]
father her.” This proud woman was a rock to many of her family and
friends in problematic times. She was a genuine heroine to many but
never let it in the way of living. By choice, she lived a hard life in
the service of those who needed her. This, too, is the story of
Jasso’s lineage, a family that gave its sons and their strength to
the creation of the modern American state.
|
This
story describes the trials and tribulations of one of the many unknown
Texas heroines. There is great fear, sorrow, struggle, uncertainty,
romance, history, and joy. The story is about a woman named Sofia. She
did not sport a pistol, crack a whip, or handle a rope as a few
frontier women did during the latter part of the 1800’s and early
1900’s when there was border banditry. It is a true story about a
woman with no education, who could not read or write. She had an
accounting system of using knots on a string and created a few Moms
and Pop stores. The story is told as seen through the eyes of baby boy
up to his teenage years in the military during the Viet Nam War when
she passed away.
Born in 1887 she lived through the silent films to the talking motion pictures, Mexican Revolution, that affected the Texas/Mexico border, the initiation of Social Security, the Gusher Age which was the Texas oil boom, and the following wars: World war I, World war II, along with the (Unterseeboot) U-boats which sank ships in the Gulf of Mexico and patrol pretty close to the shores of South Texas, Korean conflict, and the Vietnam conflict. She saw the invention of television. Sofia with her life experiences weathered the great depression, which began with the crash of Wall Street of the month of October 1929. She got to know of the prohibition era, which governed the national ban on the sale, manufacture and transportation of alcohol, in place from 1920 to 1933 mandated by the 18th amendment, civil rights movement, cold war, arms race, and space race. She was always keeping up with the current events by radio and television that affected American lives. As time passed she got to witness the first man in space and the first man on the moon by watching one modern marvel, which was the television. Sofia had no schooling but was knowledgeable of the law.
www.lucascjasso.com
visit my website
Order your copy through www.amazon.com
lucas_jasso@yahoo.com
my book email address
|
Author Lucas C. Jasso was born in McAllen, Texas. His favorite slogan is
“Texas Born Texas Proud”. He grew up in Corpus Christi and McAllen, Texas. After graduating from McAllen High School he
joined the Texas National Guard. He later enlisted in the regular Army. He is an active school board
member in the West Oso School District of Corpus Christi, Texas and an avid supporter of teachers.
He enjoys being invited to speak to students in schools. Lucas states, “If I can help one child out of
a thousand it will be a success worth more than any jackpot.”e
What is it like to have post-traumatic stress disorder and not know it? You know that feeling of anger, animosity and guilt? Can we guess how many children or teens in school have a mental condition marked primarily by sufficient disorganization of personality, mind and emotions? |
|||
Growing up, and throughout school, Luke Hustle is frequently wondering, “What is wrong with me?” Aimlessly searching for a solution to the guilt buried deep in his conscience he joins the Army and does a tour in Vietnam. What does he want out of life? He constantly day dreams and has flashbacks. Abusing alcohol he feels like the evil character in the novel "Dr. Jekyll and Mr. Hyde." What if he had gotten help as a youth? After his military time, he works to rid his self of anger and alcoholism, performs a few gallant acts, tries to hide his past, and tries to adapt to civilian life. Luke does not embrace romance well, asks for Divine intervention, and applies medical help to provide an unexpected ending. There are acts of anxiety, military actions, sorrow, joy, alcoholism, P.T.S.D., some comical situations, education, and in the end romance surfaces, as he searches for closure to his dilemma. Growing up in Corpus Christi, and McAllen, Texas Luke Hustle, was a mild-mannered teenager who started to notice a change in his person and becomes surrounded with a dilemma. His constant challenge was trying to determine the cause of his confusion, and demonic elements that gave birth to his vicious anger and animosity? Adding to his confusion was distinguishing between reality and imaginary. |
Luke felt insecure and some depression. He started drinking in high school. His weakness was his apprehension to brush off a domineering school girl friend and his distraction was listening, reading, and watching news concerning the Vietnam War. Advice from a couple of priests, and his vow motivated him to change. After he is discharged from the military he is warned that drinking is affecting his health. He vows not to fight or drink anymore. Luke decides to travel to California with his goal to change. There he does a fantastic job of warding off his craving for alcohol by becoming a roadie for an all-girl band handling the loading, unloading, and setting up instruments. Luke accomplishes his vow and learns the definition of “Love is in the air.” His fantasizes about courting the leader of the band. She is a beautiful girl. His crush with her becomes real resulting in unexpected surprise. This book is dedicated to all Veterans and their families of the greatest armed forces in the world. Sent by Lucas C. Jasso pezador@yahoo.com |
January 9th: SHHAR: The Story of Guy Gabaldon by Doris
Hand Popol Vuh: Watercolors of Diego Rivera at Bowers Museum Breathe of Fire, Latina Theater Ensemble, 6 week Playwriting Workshop Series Youth Movement nets $2 Million for Bike Lanes |
|
||
|
||
The Society of Hispanic Historical and Ancestral Research (SHHAR) invites the public to its Saturday, January 9, 2016 Dual Program Presentation. Doris Hand, will tell the story of Guy Gabaldon, the World War II Marine who captured over 1500 enemy prisoners. | ||
=================================== | =================================== | |
|
Guy Gabaldon, an 18 year old Mexican-American Marine from East Los Angeles, was given the name, "Pied Piper of
Saipan". Artist Henry Godines,
who will be attending the meeting and will be available for questions. Genealogical
research assistance will be available from 9 -10 a.m., and Doris Hand will
speak from 10 -11:30 a.m. For
additional information, contact
|
|
East
L.A. Marine, the Untold True Story of Guy Gabaldon is a documentary
produced by Steve Rubin, narrated
by Freddie Prinze Jr., is available on CD. Rubin is a
personal friend who traveled with Gabaldon, retracing some of the WWII
locations were Gabaldon fought. Read about an on going effort for Guy Gabaldon to receives the Medal of Honor. Steve Rubin has set up a website with a preview of the documentary, information on purchasing a DVD copy, and how to help. Guy was recommended by his commander to receive the Medal which was reduced to a Silver Star with no justification. http://www.hispanicmpr.com/2008/04/04/watch-video-wwii-latino-hero-to-be-recognized-in-documentary-to-be-released-april-8/ Guy
was a dear friend, I have both the movie and the DVD. He was an extraordinary
man, brave beyond reason. He authored and self published
Saipan: Suicide Island, updated, augmented and re-printed as America Betrayed.
Come to the meeting and learn more about this amazing Chicano hero. ~ Mimi |
|
|
|
|
=========================================== | ============================================ | |
“The
Milagro of Theater in my life” Message from Sara Guerrero, BOFLTE Artistic Director The milagros began the day my 5th grade teacher called me to her desk. I was nervous and scared. I approached with hesitancy expecting the usual ritual of most teacher- student conversations; however, to my disbelief she requested that I write our class a play. A what? |
I
remember asking, “Why me?” and my teacher’s response being,
“You’re a storyteller, Sara. This is just one step to help you find
your voice.” This first milagros, becoming a playwright at just 10 years old, turned into a string of little miracles like this one following me for the rest of my life. The milagros continue today. The free series covered topics that included Playwriting Fundamentals, Revision, and Feedback. |
Participants received guidance and instruction from prestigious professional theater artists, playwrights, and directors that included: José Cruz
González, Kristina Leach, Estela Garcia, Diana Burbano, Armando Molina, Kimberly Colburn, and Bernardo
Solano. Read more about the series http://www.breathoffire.org/newsletter/ |
Upcoming
in 2016
We will welcome the new year by continuing our efforts to create, develop, and sustain a writers’ community in Orange County through our playwriting workshops and building new relationships with organizations that promote the arts in Orange County. The six-week series take place in downtown Santa Ana at Cal State Fullerton’s Grand Central Arts Center. Workshops will once again be open to all levels of writers and will be led by professional instructors’ and playwrights. Classes will cover everything from gathering ideas, developing plot and characters, through meaningful critical feedback and revision opportunities. The playwriting workshops will culminate with shared public readings that will celebrate and welcome new voices to OC theater. Partial funding for the workshop writing series is made possible through the City of Santa Ana’s Investing in the Artist Grant awarded to our artistic director, Sara Guerrero. For
more information, email Sara at breathoffirelatinatheater@gmail.com
|
|
Lynnete Guzman, community coordinator for
KidWorks, Alitzel Velasco, 14, from left, Carlos Del Pilar, 19, Maribel
Mateo, 18, and Tony Gatica, 15, know firsthand the challenges along
Edinger Avenue since they all live along the corridor. The group from
KidWorks developed and submitted a proposal for $2,366,000 that was just
approved by the State of California for the creation of a protected bike
lane and sidewalk that utilizes raised medians, buffers, and delineators
to provide separation from vehicle traffic.
|
The House of Aragon, Chapter 14 by Michael
Perez
|
|
The
chapter covers a period from 1958 through 1972. Anna
and Michael Aragón
marry and their three children blossom.
The following fourteen years see many changes in their lives.
Everything the Aragón
family touches turns to gold. The Eme Family
business grows into the Southwest and becomes a power in its own
right. Michael and Anna’s
personal legitimate businesses grow, expand, and make them wealthy.
The family travels have made them international friends and
business partners. As
the years pass, all facets of the Aragón’s
life mature and grow. The
Eme Family and the Brotherhood continue to invest its profits.
Everywhere, the barrio the
Eme's legitimate businesses are growing and making millions in real
estate, buildings, and apartments for the Family. By
1972, the children are off to college preparing from a life apart from
their parents, except Kenny. He
is being readied to one day take over the Family and Brotherhood. You can read the book in its fullness on
your I-Pad at:
|
|
|||
Hi Mimi! Sister Ernestine Munana whom I wrote about a couple years ago for Somos Primos, (January 2014) turned 100 and we had a big luncheon party for her. We had delicious Mexican food, Margaritas, vibrant decorations and mariachis. Her nephews accompany her into the dining room and the mariachis started up. Our dessert! Sister Constance
Fitzgerald who is 102 came to greet Ernestine. |
|
|
January 28, 2016, Gathering Oral History all day workshop Statues of Cesar Chavez, Dolores Huerta unveiled in Napa China surpasses Mexico In Sending Immigrants To California Governor signed Education Bill AB 146 about Mexican repatriation during the depression. Major Renovations Underway for Beloved La Peña Cultural Center, Berkeley, CA New Home Reunites Long-Separated Brothers Possible Proof that Juan Rodriguez Cabrillo was Spanish, not Portuguese First European in California Was Spanish, Not Portuguese España gana un conquistador |
|
||
Isabel_Ziegler.jpgIsabel Ziegler National Park Service liaison for the Rosie the Riveter WWII Home Front Oral History Project Isabel Jenkins Ziegler earned a B.S. in Anthropology from Santa Clara University and an M.A. in Anthropology with an emphasis in historical archaeology from the College of William and Mary in Virginia. She began her career with the National Park Service in 2002 as Associate Curator at Independence National Historical Park in Philadelphia, PA. In January of 2010 Isabel took her current position as Supervisory Museum Curator for four National Park Service units in the east San Francisco bay area including Rosie the Riveter/WWII Home front NHP, John Muir NHS, Eugene O’Neill NHS, and Port Chicago Naval Magazine NM. Responsible for museum program management, Isabel serves as the National Park Service liaison for the Rosie the Riveter WWII Home Front Oral History Project in collaboration with the Regional Oral History Office at the University of California, Berkeley and the City of Richmond. PROGRAM ITINERARY 8:30 am - 12:00 pm Oral History: David Dunham, Isabel Ziegler -------------------------------------------------------------------------------- Adrienne_McGraw.jpgAdrienne McGraw Chair, John F. Kennedy University, Graduate Museum Studies Program. Berkeley, CA Adrienne has served as director of education for several history museums and historic sites in California and was previously the executive director for Exhibit Envoy, a statewide nonprofit that develops traveling exhibitions for small museums. Throughout her career, Adrienne has promoted museum-community engagement and believes in the power of museums to shape civic life and promote a sense of place for all people. PROGRAM ITINERARY 1:00 pm - 3:30 pm Initiating an Audience Audit: Susan Spero and Adrienne McGraw -------------------------------------------------------------------------------- Susan_Spero.jpgSusan Spero Professor, John F. Kennedy University, Graduate Museum Studies Program. Berkeley, CA Susan teaches museum studies courses on visitor experience, and museums interactive technology. She has extensive experience throughout the SF Bay Area developing and analyzing museum audience engagement in roles such as program designer, volunteer manager, and evaluator. Susan’s research and field service support museum staff and volunteers in building their mindset and skills to serve their communities. PROGRAM ITINERARY 1:00 pm - 3:30 pm Initiating an Audience Audit: Susan Spero and Adrienne McGraw |
||
=================================== | =================================== | |
REGISTRATION TBA Member / TBA Non-Member Lunch included. Space is limited, so be sure to register as soon as possible! Register Now |
CONTACT US For more information contact: Andrea Blachman · andreablachman@gmail.com · (925) 387-5385 Conference of California Historical Societies: http://www.californiahistorian.com/ |
|
|
||
The memory of Cesar Chavez and Dolores Huerta now belong not only to the history books, but also to downtown Napa.
Cesar Chavez and Dolores Huerta – in bronzed and larger-than-life form – now look out over residents and visitors in downtown Napa. The 9-foot-tall statues of the pioneering farmworker rights activists were installed early Wednesday morning in a niche above the entry of a Main Street building owned by Michael L. Holcomb, the Napa developer who sponsored the artworks. The bronze figures look out across Main Street and Veterans Memorial Park to the Napa River and the hills to the east. Their new display perch, above the Velo Pizzeria, is the last stop on a journey that began with the statues’ unveiling in March at a downtown ceremony attended by thousands. Overlooking the heart of a city transformed and enriched by the wine and tourism industries, the likenesses of Huerta and Chavez – who together founded the United Farm Workers in 1962 and organized boycotts and strikes to win better pay and working conditions for field laborers – are meant to shine the spotlight on the largely Latino workers whose efforts go mostly unrecorded, according to Holcomb. “We know all about George Yount and Robert Mondavi, but a lot of people contributed to this valley to whom no credit has been given,” he said shortly after the installation. “Right now, we have a major divide, and I think someone should represent the Hispanic community in Napa,” said Holcomb, whose wife is a native of Monterrey, Mexico. “They are almost 40 percent of the county, with precious little said about the people who are our unsung heroes. My kids are half Mexican, my grandkids one-quarter or three-quarters Mexican, and I want them to go downtown and see not only one side of their heritage, but the other side.” Holcomb and the artist, Mario Chiodo, publicly debuted the artworks March 29 at Veterans Memorial Park during a festival honoring Chavez, who died in 1993, and the 85-year-old Huerta, who spoke at the ceremony and remains active in the labor-rights movement. After being brought back to Chiodo’s Napa studio, the bronzes were displayed at the Ole Health clinic during the summer, then taken to Benicia for that city’s Labor Day event in September. http://napavalleyregister.com/news/local/article_781c4a63-a91a-5de2-84a4-6456009a24ad.html |
|
About 33,000 immigrants moved to California from China last year, roughly triple the number who came in 2005, according to data from the U.S. Census Bureau and the Public Policy Institute of California. The number of immigrants coming to California from Mexico fell from almost 100,000 in 2005 to just over 30,000 in 2014, a roughly 70 percent decline. Read more here: http://www.sacbee.com/news/politics-government/article50609105.html#storylink=cpy http://www.sacbee.com/news/politics-government/article50609105.html Sent by Howard Shorr hjshorr@gmail.com
|
Governor signed Education Bill AB 146
about Mexican repatriation |
The Mexican American Digital History Project and a broad group of allies have been working for over a year to add Chicano history to the California History/Social Science Framework, the document that determines what goes into textbooks in California. For details see here. http://choosingdemocracy.blogspot.com/2015/04/teachers-we-need-your-letters-on.html We are pleased to inform you that the Quality Instructional Materials Commission of the California State Board of Education have posted their proposed revised framework and it includes most of what we wanted. It is here. http://www.cde.ca.gov/be/cc/cd/hsssmcmtgagenda102015b.asp You need to read the specific appendices for grades 9-12. For example, the 11th. grade U.S. history would include: For example, from 1969 through 1971 American Indian activists occupied Alcatraz Island; while in 1972 and 1973, American Indian Movement (AIM) activists took over the Bureau of Indian Affairs building in Washington, D.C. and held a stand-off at Wounded Knee, South Dakota. Meanwhile, Chicano/a activists staged student walkouts in high schools around the country like the famed Chicano Moratorium in Los Angeles in 1970, protested the war in Vietnam, and formed a number of organizations to address economic and social inequalities as well as police brutality, and energized cultural pride. Students should learn about the emergence and trajectory of the Chicano civil rights movement by focusing on key groups, events, documents such as the 1968 walkout or “blowout” by approximately 15,000 high school students in East Los Angeles to advocate for improved educational opportunities and protest against racial discrimination, the El Plan de Aztlan, which called for the decolonization of the Mexican American people; El Plan de Santa Barbara, which called for the establishment of Chicano studies; and the formation of the Chicano La Raza Unida Party, which sought to challenge mainstream political parties. California activists like Harvey Milk and Cleve Jones were part of a broader movement that emerged in the aftermath of the Stonewall riots, And, Students can study recent immigration to California, foreshadowing their studies on immigration in eleventh grade United States history. Students can analyze push and pull factors that contributed to shifting immigration patterns, but they should also learn about changes in immigration policy. Propositions 187, 209, and 227 attacked illegal immigration, affirmative action, and bilingual education. While all but one provision of Proposition 187 was blocked by federal courts, throughout the 1990s and even more so after the September 11, 2001 terrorist attacks, Congress provided for increased border enforcement. By the 2000s the status of Mexican-Americans and Mexican immigration became a national political discussion. In California Latino/as became the largest ethnic group in 2010, and Latino/a children comprised more than 51% of public schools. It was within this context that the Latino/a community became increasingly politically active. The next steps are for this draft to be adopted ( Oct 8/9 ) and then for it to be sent out for field review. Our effort was to change the document before it went out to review. It is very difficult to achieve changes once the QIMC adopts the draft. So, we have won the day, but work remains to be done. We need to monitor that these changes are accepted. But, as Cesar Chavez taught, celebrate your victories. It is possible that some readers of this e mail may want to achieve more. That is fine. We have made no commitments to not push for more. Please read the drafts and submit your proposals directly to the QIM Commission. This is a breakthrough on an effort we have been working on each revision since 1986. Thank all of you who assisted. This will change the textbooks in California at the next adoption. For a detailed history of the effort, see here https://sites.google.com/site/chicanodigital/home/why-california-students-do-not-know-chicano-history If you have questions or comments, contact Duane Campbell of the Mexican American Digital History project in Sacramento at campd22702@gmail.com Dave Rodriguez, State President CALIFORNIA LULAC Member, National Board of Directors P.O. Box 1362 Camarillo, CA 93011-1362 805-258-1800 - dave.rodriguez.lulac@gmail.com Please visit our website at www.californialulac.com |
|
Berkeley, California - December 16, 2015 - La Peña, one of the Bay Area’s most vibrant cultural centers, has initiated a global Indiegogo fundraising campaign to continue its mission of serving youth and adults in the East Bay with arts and social justice programing. The Indiegogo fundraiser will allow La Peña to upgrade its sound system, replace broken equipment, buy new printers, repair flooring in two areas, support staff for technical assistance and operations, reshape its building to create an arts and activist hub, more workshop and performance space, and more classrooms. It’s been a big year for La Peña: the cultural center celebrated its 40th anniversary; began housing the highly-rated Latin American restaurant Los Cilantros, was awarded "Best Venue for Social Justice Performances" (Best of the East Bay 2015) and got a new Executive Director, Aaron Lorenz, who grew up going to La Peña events. “Since I arrived 5 months ago, I have been working with board members, volunteers, and staff to complete renovations of the center,” said Lorenz. “With a tiny budget, we put in three new wood floors, opened a new classroom, a patio, and renovated a new office.” In addition to the building renovations, three new murals were painted at the center in this period: Sueños de Mestizaje, Chilean Blues, and Ni por la razón, ni por la fuerza. Chilean Blues, Mixed Media Mural on Wood, by Stephanie Hooper, Thomas Jones, Peskador, Christian Munoz, Ximena Soza, Teodoro Saavedra, and Sarah Siskin Ni por la razón, ni por la fuerza, Mixed Media Mural in La Peña offices, by Teodoro Saavedra & Sarah Siskin A team of volunteers began working on the Archive Project to preserve and transfer La Peña’s valuable archive to a publicly accessible library and digitize our historic poster collection to create a virtual museum and reproductions. La Peña is also hosting more community events that focus on urgent issues of the day. The center held a September 11 commemoration that honored the lives of activists, militants, and supporters who were affected by the coup in Chile. Has hosted striking farm-workers from San Quíntin, Mexico and families of the disappeared from Honduras who face daily intimidation, displacement and assassination. They have also hosted members of Idle No More, Movimento Sem Terra, and the American Indian Movement and held book readings on the massacre at the Plaza de Tres Razas in 1968 in Mexico City. “We seek to be a crossroads of critical dialogue about urgent issues affecting the Bay Area and the world,” said Lorenz. More to come in 2016: In 2016, La Peña will be hosting several commissioned performances by Dance Monks, Arte Urgente, Immortal Technique, and Rosy Simas Dance Theater. Funded by the Rainin and Duke Foundations, Dance Monks and Arte Urgente will be holding an artist residency and series of multi-media events and performances at La Peña around food justice and indigenous food traditions. In April, we hope to conclude our NEA sponsored series, Beyond Dreams with performances by Bambu and Immortal Technique. In June, Rosy Simas Dance Theater will be holding a residency and performing the NPN sponsored début of Skin, a dance performance about indigenous rights. “Every contribution to La Peña’s Indiegogo campaign is so appreciated,” said Lorenz. “We want La Peña to be here for another 40 years.” For anyone interested in helping La Peña with its renovations, please visit: www.lapena.org/indiegogo Contact: Aaron Lorenz Executive Director aaron@lapena.org 3105 Shattuck Ave. Bekeley, CA 94705 Ph: 510.849.2568 |
|
This is the time of year families reunite to celebrate the holidays. Many people travel a long way to be with their loved ones. For some, the distance is so great it's measured not in miles - but in years. CBS News correspondent Steve Hartman reports on a reunion a decade in the making. There are thousands of great stories to choose from at the Lemon Grove Library near San Diego. But we came here for just this one. Twenty-four-year-old Jose Robles is the assistant branch manager, and his story opens with three little boys. "We would do everything together, we were like best friends," Jose said. One day their mother said, "Here's $20, I bought you guys some groceries. I'm leaving." Jose said she left the three boys on their own. Their dad was in jail so authorities removed the boys from the house, split them up, and placed them into foster care. Jose was just 12 at the time and he vowed then to never again let anyone take away his home - which in his mind, meant buying one. Of course most kids won't save for anything that doesn't involve a video game controller, let alone a house. But Jose started working odd jobs in the 8th grade, and over the next 10 years he was able to amass a $15,000 down-payment. He bought a foreclosed home earlier this year. It was a dump - but it was his dump. "There are people who will rise above their circumstances in life," said Diane Cox. Cox is with a group called "Just in Time,"which helps foster kids transition to independent living. "We knew this house was in great disrepair," Cox said. "So we put out the word and people just started volunteering." Jose said he "wasn't expecting anything like this." From carpet layers and cabinet makers, to appliance dealers and house painters - it seemed everyone in town wanted to do something - especially when they heard that Jose wanted the house not just for him, but for his brothers too. Today, after 12 years apart, the Robles brothers are together again - under their own roof. Older brother Mario and younger brother Juan both say they had no idea Jose was saving for this. But they're sure glad he did. They say it's just like old times. Except now, Jose is like the dad. "He's like a role model," Mario said. The reunited brothers are gregarious and make a lot of noise. But Jose - a guy who's used to library conditions - says he doesn't mind in the least. "It's exactly how I expected," Jose said. "We argue. It's great. We're a family." Copyright 2010 CBS. All rights reserved. http://www.dailygood.org/more.php?n=6560 sent by dg-news@servicespace.org |
|
A Canadian researcher may have solved a nearly 500-year-old mystery, to the delight of California historians and the dismay of San Diego’s Portuguese community. Ancient documents unearthed by Wendy Kramer show that Juan Rodriguez Cabrillo, whose 1542 landing in San Diego was Europe’s first foray into California, was Spanish. “This,” Cabrillo National Monument historian Robert Munson said of Kramer’s discovery, “could be the smoking gun that proves where Cabrillo was born.” If so, it will settle a centuries-old debate between Portugal and Spain, who have vied for the honor of claiming Cabrillo as their countryman. The conquistador has been a shadowy figure, and historians had hunted in vain for documentation of his birthplace. “In all the articles I’ve written about Cabrillo,” said University of San Diego history professor Iris Engstrand, “I note we have no proof of where he was born. “Now, we sort of do.” Last month, Toronto’s Wendy Kramer logged into the online General Archive of the Indies. Examining digitized documents from a 1532 lawsuit involving the theft of New World gold from a Spanish vessel, Kramer was stunned by the testimony of a witness. He was identified as Juan Rodriguez Cabrillo, “natural de” — native of — Palma de Micergilio. A town in the province of Cordoba, Spain. “Oh my God!” Kramer remembers exclaiming. “Look who was on the boat!” Her find was hailed as major historical breakthrough by Munson, Engstrand and Harry Kelsey, a Huntington Library research scholar and biographer of Cabrillo. “Right now,” Munson said, “all the circumstantial evidence points in the right direction. This is the most exciting thing to happen to me in 40 years.” Yet the news disturbed Idalmiro Manuel da Rosa, president of San Diego’s Cabrillo Festival, whose 52nd edition will be held Sept. 26-27. In the local Portuguese-American community, the annual event celebrates a historic icon they believe was a Portuguese navigator. Kramer’s evidence, da Rosa said, must be carefully evaluated. “I’ve requested that the documents be sent to us so we can turn them over to the Portuguese government,” he said. “We definitely want to get to the bottom of this.” As da Rosa noted, other clues have supported Portugal’s claims. A 1615 book by Antonio de Herrera y Tordesillas, for instance, described Cabrillo as a Portuguese navigator. Yet Herrera’s source for that claim is unknown, while Kramer’s research is rooted in the Archive of the Indies, a storehouse of records from Spain’s colonial era. Following Kramer’s lead, other historians are scanning the 483-year-old documents — and finding them persuasive. Munson, for instance, noted that Cabrillo testified to his Spanish roots while under a sacred oath. “These people lived in an era when invoking the name of God is putting your immortal soul in danger,” he said. “There would be no reason for Cabrillo to perjure himself on this.” Wendy Kramer, 59, admits that her specialty — colonial Guatemalan history — is not the sexiest topic. “Most of my friends’ eyes glaze over,” she said. Yet she’s been entranced by this topic since the 1970s when, as a college student, she traveled to Central America to improve her Spanish. Intending to stay one year, she lingered for four, swept up in the tales of Spanish adventurers creating a new society in 16th century Guatemala. That society was shaped by mountains of paperwork — grants, deeds, contracts — copied by clerks using an intricate calligraphy. “It looks like a study in chicken scratch,” Munson said. Not to Kramer, though. In Guatemala and later as a graduate student in Spain, she mastered Hispanic American paleography, the art of reading this arcane writing. “She was very good at paleography, and I was not,” said Harry Kelsey, who met Kramer when both were researching in Seville’s Archive of the Indies. “That’s where she still shines today.” Her work resulted in a Ph.D. from England’s Warwick University and a 1994 book, “Encomienda Politics in Early Colonial Guatemala, 1524-1544: Dividing the Spoils” (Westview Press). Fascinated by the first generation of conquistadores in Guatemala, she set out to write brief biographies of each, working alphabetically. Last month, arriving at the letter C, she was investigating Gabriel de Cabrera. The Archives’ online index led Kramer to three cases involving this lawyer, who had been given the task of conveying to Spain two chests of gold — taxes owed to the crown, as well as private individuals’ funds. He and this treasure boarded a ship in San Juan de Ulúa — present-day Veracruz — and sailed for Cadiz by way of Cuba. When the vessel landed in Havana, Cabrera’s journey was interrupted. “Some of the gold that he was taking to the crown was stolen while he was on the boat,” Kramer said. “These guys get hauled off to jail, and authorities start putting together this big case.” The trial dragged on through hearings in Havana, Tenerife, Cadiz and Seville. Among the witnesses testifying were his fellow passengers from the voyage — including Juan Rodriguez Cabrillo, born in Palma de Micergilio. Is this the same man now honored by a national monument at the tip of Point Loma? In separate documents, “Juan Rodriguez de Palma” is linked to personal details — conquering the Aztecs with Hernan Cortés, marrying a Spanish woman — that agree with what historians already know about the explorer. Moreover, his presence in Spain in 1532 is well documented. “It is pretty clear,” Kelsey said, “that the man who made this statement is the same Juan Rodriguez Cabrillo.” ‘Just a fluke’ Cabrillo made landfall on what is now Point Loma on Sept. 28, 1542. At this moment of triumph, he was 43 or 44 — his exact birth date in 1499 is unknown — and had little more than three months to live. After a brief stay in San Diego Bay, his expedition sailed north and charted the California coast beyond San Francisco. Sailing south, his flotilla stopped in the Channel Islands, where Cabrillo suffered a broken bone. He died weeks later, possibly the victim of gangrene. Or was he killed by mutinous crew members? Like so much of Cabrillo’s story, his death is shrouded in mystery. No one knows where he was buried, although a possible headstone was found on San Miguel Island. “It’s marked JR with a small ‘s’,” said da Rosa, noting that the Portuguese spelling of the explorer’s name is “Rodrigues,” rather than the Spanish “Rodriguez.” In fact, the Portuguese version of the name — Joao Rodrigues Cabrilho — is inscribed on one plaque at the national monument. Another plaque, at the park’s 19th century lighthouse, uses the Spanish name: Juan Rodriguez Cabrillo. The park’s statue of the explorer, perched high above the Pacific, was commissioned by the government of Portugal in 1939. “The Portuguese government has proof that he was Portuguese,” da Rosa said. “And in Portugal, there is a town, Cabril, and it is assumed he was born near there.” Still, historians have been unable to reach a consensus on Cabrillo’s birthplace. In a 1978 KPBS radio segment on Cabrillo, San Diego State University history professor James Moriarty argued that he must have been Portuguese; another guest, University of San Francisco history professor Michael Mathes, favored the Spanish side. Why hadn’t they known about Cabrillo’s 1532 testimony, where he is identified as a Spaniard? “It was buried in a document that had nothing to do with him,” Kramer said. “It was just a fluke that I found this.” Yet this find has added credibility because it is in the 16th century equivalent of a court reporter’s official transcript. Moreover, Kramer has found three separate documents where Cabrillo testifies; in two of these occasions he identifies himself as a native of Palma de Micergilio. In the third case, he calls himself “Juan Rodriguez de Palma.” “You Cabrillo-in-Spain deniers will say it’s not the same guy,” Kramer predicted. “But this is him.” In fact, da Rosa cautioned against a rush to judgment. “I would really have to read really carefully the contents of this document,” he said. “Let’s not just pinpoint bits and pieces and leave it at that.” Munson agreed, to a point. Historians, he said, should seek birth records in the Spanish town of Palma del Río — the current name of Palma de Micergilio. “You have to pin this down to a gnat’s eyelash,” he said. “We’ve got a nice little circumstantial case going here and if it turns out to be true, it’s a gold mine.” While thrilled by this discovery, Kramer understands why some might be disappointed. “I feel bad for the Portuguese,” she said. “I really like them. I like the Spanish, too, but I have a real weakness for Portugal.” http://www.sandiegouniontribune.com/news/2015/sep/14/cabrillo-spain-settle-debate/ Sent by Maria Angeles O'Donnell Olson Honorary Consul of Spain, San Diego conhon.espana.sd@gmail.com |
|
LOS ANGELES – A Canadian historian appears to have resolved the mystery of the birthplace of the first European explorer to set foot in California, a man claimed by both Portugal and Spain. Until now, the consensus has been that Juan Rodriguez Cabrillo was born in the northern Portuguese town of Cabril, around 40 kilometers (25 miles) from the Spanish border. But historian Wendy Kramer says she has found that the 16th- century explorer was born in Palma del Rio, which is in southern Spain. The most surprising aspect of Kramer’s discovery is that it was Cabrillo himself who confirmed his place of origin, in a sworn deposition before a court investigating the disappearance of a consignment of gold that left Veracruz, Mexico, in 1532 aboard a ship bound for Seville. Cabrillo, a resident of Santiago, Guatemala, was a passenger on the ship carrying the gold that colonial administrator Gabriel de Cabrera dispatched to Spain. “In two documents he states his name (Juan Rodriguez Cabrillo) and says he is a native of Palma de Micergilio (as Palma del Rio was then called),” Kramer told EFE, reading from the materials written in 16th-century Spanish. The manuscripts have been digitalized and are available to the public on the Spanish Archives Web site, of Spain’s Education, Culture and Sports Ministry, whose catalogue keeps growing as historical documents are scanned and uploaded to the Internet. Kramer found the information “by accident” as she was looking for new data on Gabriel de Cabrera, at the time a more relevant figure than Cabrillo, then still a decade away from leading the California expedition from which he would never return. “There is no other Juan Rodriguez Castillo,” she said. “There were not that many residents” in Santiago. News of Kramer’s finding didn’t sit well with the Portuguese community in Southern California, who hold an annual festival in Cabrillo’s honor. “It probably bothers some people,” said Idalmiro da Rosa, president of the organizing committee, while downplaying the importance of the new information about Cabrillo’s origins. “We are not 100 percent sure that it is the same person,” Da Rosa said, adding that, in order to dispel all doubts, it would be necessary to find a birth certificate.” http://www.laht.com/article.asp?ArticleId=2397088&CategoryId=36641 Sent by Maria Angeles O'Donnell Olson Honorary Consul of Spain, San Diego conhon.espana.sd@gmail.com |
España gana un conquistador |
Sent by Maria Angeles O'Donnell Olson Honorary Consul of Spain, San Diego conhon.espana.sd@gmail.com |
NORTHWESTERN UNITED STATES |
|
A Glimpse of How Supreme Court Could Reshape US Elections by Warren Richey |
A
Glimpse of How Supreme Court Could Reshape ,
Staff writer
December 7, 2015
|
The US Supreme Court in Washington, Oct. 3, 2014. The Supreme Court is casting a skeptical eye on voter-approved commissions that draw a state's congressional district boundaries. On Tuesday, December 8, the United States Supreme Court will hear oral argument in a Texas case that raises this question: If electoral maps are drawn according to total population, does that unconstitutionally dilute the clout of citizens who can actually vote?--Susan Walsh/AP/File |
Washington — Some folks said it would be impossible for a Latino candidate to win election to the city council in conservative Yakima, Wash. Carmen Mendez proved them wrong. So did Dulce Gutierrez. So did Avina Gutierrez. Last month, all three women made history, becoming the first individuals of Hispanic heritage to win election to the seven-member city council traditionally dominated by white conservatives. While their victories sparked celebrations in some parts of town, the achievement came after years of bitter litigation that prompted the redrafting of voting districts and required three Anglo council members to stand for reelection or leave office halfway through their four-year terms. And the fight isn’t over. Council members filed an appeal raising a fundamental question: Does the constitutional principle of one person, one vote permit a federal judge to draw voting districts that enhance the power of individual voters in minority districts while diluting voters’ clout in predominantly Anglo districts? The most recent Yakima election, for instance, saw only 549 voters cast ballots in a redrawn, Latino-majority district. In contrast, 3,593 voters turned out in a predominantly Anglo district. For now, the Yakima appeal is on hold, but on Tuesday the United States Supreme Court will hear oral argument in a Texas case that raises the same basic question: If electoral maps are drawn according to total population, does that unconstitutionally dilute the clout of citizens who can actually vote? Those challenging the Texas system argue that the large numbers of noncitizens in the state can dilute or enhance the power of individual voters from district to district. By their math, the fluctuation of noncitizen population from district to district means some voters cast ballots weighing 1-1/2 times more than those in other districts. The case could reshape electoral maps nationwide by addressing the underlying question of whether those who can’t vote should continue to be included in the drawing of districts. “Instances of extreme electoral imbalance are not confined to Texas,” writes Francis Floyd of the Seattle law firm Floyd, Pflueger & Ringer in a friend of the court brief filed on behalf of Yakima in the Texas case. “This issue will occur with increasing regularity due to the combination of shifting demographic trends and the efforts of organizations like the ACLU using litigation to impose single-member districts on jurisdictions,” said Mr. Floyd. The problem is a relatively new one, Floyd said. Decades ago, districts drawn to be equal according to total population did not create serious imbalances because the total population was a reliable proxy for the number of eligible voters. Now with an estimated 11 million unauthorized immigrants in the US, total population in many jurisdictions no longer tracks citizen-voter demographics. Nonetheless, many lower court judges continue to enforce legal precedents from an earlier era. Critics charge that such a system can’t possibly comply with one person, one vote. Supporters say the real goal is to ensure there is equal representation, not equality among voters. A unique viewpoint It is an issue that Ms. Mendez, an incoming Latina council member in Yakima, is well positioned to examine from both sides. Although she joined her two colleagues as the first Hispanics to win a seat on the council, her path to victory was quite different. While her colleagues easily won in districts redrawn to increase Latino voting power, Mendez ran in a predominantly Anglo district. In that way, her victory undermined the conclusion by the federal judge who mandated the new districts: without a judicial thumb on the scale, the judge held, it would be impossible for a Latino to win a council seat. “I feel like some Latino community members aren’t completely happy with my victory,” Mendez says in an interview. “I think they appreciated the fact that I decided to run, but nobody expected me to win.” She adds: “Once it happened, they said it proved the opposite of [the central allegation in] the lawsuit.” Yakima is similar to many areas in the US that have witnessed rapid Hispanic growth. More than 41 percent of Yakima’s population of 91,000 is Latino, but Latinos make up only 23 percent of voting age citizens in the city. But the fact that no Hispanic candidate had ever prevailed in a city council race was because of politics, not prejudice, some say. No moderate or conservative Latino candidates had ever run for office. Virtually all of the elected officials that represent Yakima from Congress to the county to the city have been Republicans. In 2012, Republican Mitt Romney outpolled President Obama in Yakima County by 11 points, 54 percent to 43 percent. “Yakima is a conservative place,” says Dave Ettl, a city council member slated to leave office at the end of the month after having his term cut short by the judge. “I’ve been in Yakima for 35 years. It is a left-right issue, not a white-brown issue,” he says. Others have offered a darker explanation: that the city’s Anglo residents were voting as a bloc to systematically deprive Latinos of political power. How Yakima elections changed: The ACLU of Washington filed a lawsuit in 2012 on behalf of two Latino voters who charged that the city’s long-time method of using at-large voting for city council diluted Latino voting strength in violation of the Voting Rights Act. US District Judge Thomas Rice, an appointee of President Obama, agreed and ordered the city to create seven city council districts, adopting in total the ACLU’s proposed districts. The new districts were drawn to maximize Latino voting power in part by using the city’s large population of Latino noncitizens to fill out Districts 1 and 2. Latinos totaled 55 percent of eligible voters in District 1. Some 46 percent of eligible voters in District 2 were identified as Latino. Although the city’s seven voting districts were roughly equal in total population – ranging in size from 12,500 in District 1 to 13,300 in District 7 – no effort was made to try to equalize the number of voters in each district. As part of his remedial action, the judge ordered all seven members of the council to stand for reelection last month. The order included three members who had served only half of their four-year terms. Two of the three displaced council members decided not to run again. They include Councilman Ettl and Mayor Micah Cawley, who was reelected to a four-year-term in 2013, winning 11,605 votes – 95 percent of ballots cast under the old city-wide election system. “To be thrown out of office two years early is kind of challenging,” Mayor Cawley says in an interview. He said the judicial-ordered election system produced uneven results in last month’s election. “It is troublesome in a city of our size where you can get a few hundred votes and get elected to the city council,” he said. The successful Latino candidate in District 1, Ms. Gutierrez, received 465 votes out of 549 votes cast in that district. The winning candidate in predominantly Anglo District 6 received 2,095 votes out of 3,593 total votes cast in that district. In terms of eligible voters, District 1 had a citizen voting age population of 4,800, compared with 9,800 eligible voters in District 7, also a predominantly Anglo district. 'Was it fair? No.' Such discrepancies were not lost on Mendez, who won in District 3, where a quarter of eligible voters were Latino. She received 975 votes, 54 percent of votes cast. “In my district in order to get the same [winning] percentage as District 1 and District 2, I had to get twice as many votes,” she said. “It is frustrating for me to have to get twice as many votes to get 50 percent, and someone gets half as much as me and gets 80 percent of the vote,” Mendez said. “It is frustrating, but unfortunately this is the way it was designed.” “Was it fair,” she says. “No.” But Mendez says elections in Yakima are a work in progress. “What it used to be wasn’t working,” she says. Without the judge’s ruling and the resulting city-wide debate over voting rights, she believes she would never have won a seat on the council. Asked what advice she would offer to other cities with a significant Latino population, Mendez says to make sure all residents receive fair representation. “I would say if [city officials] don’t want to be sued, they should look at their voting system and whether it is representative of their constituents,” she said. Ettl offered a different response to the same question. “Hold your breath until June and see what happens” at the Supreme Court in the Texas case, he said. In his friend of the court brief, Floyd urged the high court to provide a ruling with clear instructions for lower courts. He stressed that cities like Yakima need help right now. Ettl says that cities must consciously reach out to minority residents and recruit quality minority candidates. “But I wouldn’t rig the deck and draw the district lines based on race.” http://www.csmonitor.com/USA/Justice/2015/1207/A-glimpse-of-how- Supreme-Court-could-reshape-US-elections Historia Chicana
|
Mexicans and Mexican Americans: Prolegomenon to a Literary
Perspective by Felipe de Ortego y Gasca 1848 Treaty of Guadalupe Hidalgo |
PROLEGOMENON
TO A LITERARY PERSPECTIVE From
The Journal of South Texas, Spring 2005. Professor Emeritus, Texas State University System–Sul Ross; Visiting Scholar and Lecturer in English, Texas A&M University—Kingsville |
I Mexican
Americans are not Mexicans and Mexican American literature is
not just simply an extension of Mexican literature. This is not to say
there are no commonalities or isotopic relationships between the two.
For there are, just as there are commonalities between Americans and
Britons and their literatures. The literature of Mexican Americans
today is a literature of the United States, not of Mexico; just as the
literature of Americans today is a literature of the United States,
not of England. Like the roots of American literature, some of which
lie in England, some of the roots of Mexican American literature lie
in Mexico stretching back to pre-Columbian Mexico through the Mexican
period (1821-1848) and the Spanish colonial period (1521-1821). After
1848, with the Treaty of Guadalupe-Hidalgo, Mexican American cultural
production became politically American just as the cultural production
of Anglo Americans became politically American after 1776. Literature
means many things to many people. In literature as in other human
endeavors there are problems with definitions. A piece of literature
is not just a speech act—it’s a social act; it has cultural
connotations that reveal a writer’s relation to his or her group and
to the entire fabric of society. As a cultural manifestation, a
literary work inheres a sense of audience; its language (whether
English, Spanish or a combination of both) is part of a weltanschauung
shared by a community of readers. The significance of a literary work
lies not only in the social reality in which the writer participates
but grows out of the culture, which nourishes him or her. In
1848 with dismemberment of more than half of Mexico’s territory,
Mexicans in the United States (now Mexican Americans) began
politically altered traditions though throughout the first years of
the “conquest generation” the literary traditions of Mexican
Americans were essentially the same pre-1848 traditions of Mexico. But
the English language ambience of Mexican Americans began,
imperceptibly at first, to change the cultural and linguistic
character of Mexican American life, changes that would result
ultimately, more than a hundred years later, in the Chicano
Renaissance, a literary movement unique to the Mexican American
experience. 1848 marks, therefore, a forking path, one tread by
Mexicans into their future and one tread by Mexican Americans into
their future. There would be synaptic and isotopic contacts between
both groups but each would pursue its own destiny, each watchful of
the other. But Mexicans of the diasporic group would subsist as
strangers in their own land, anathematized by the stigma of a war
motivated politically by manifest destiny on the part of the victors,
much like the entradas of the Spaniards into the New World. II MEXICANS AND THEIR LITERATURE Today
the literature of Mexico is as unique as the literature of the United
States, with one particular exception however. Before the arrival of
the Spaniards in Mexico there existed a rich autochthonous
literature whose “texts” were burned because they were thought to
be heretical products of the devil with their iconographic figures and
symbols. Though the Spanish friars, principally Fray Juan de Zumárraga
and Diego de Landa, sought to extinguish those texts in the fire, some
of them survived—notably the Mayan books of Chilam Balam (the
Jaguar Priest), the Popol Vuh (the Quiché Book of Being) and
the Annals of the Xahil. In all, fourteen codices survived,
but ironically they are reposited today elsewhere than in Mexico.
Only copies exist there. A codex is a “screenfolded” (accordion
pleat-ed) book of animal skin or amate (paper) made smooth in a
solution of lime, and painted, often on both sides. Post-conquest
codices were constructed of cloth. A codex could be opened and read in
a number of ways. Surprisingly, “paper was used in Aztec rituals and
was an important item of trade and tribute in pre-Columbian Mexico.
Instruments for making paper have been found that date back to the
first century BC” (O’Connell, 10). Aztec codices dealt with a
variety of subjects: agriculture, law, medicine, sports, songs, magic,
etc. The most minute events of Mexican life were recorded in codices.
But inscribing this part of Mexico’s intellectual past into
Mexico’s literary history is a complex skein of “official
history” that during the dominant Spanish colonial period sought at
every turn to suppress or obfuscate the intellectual productivity of
the indigenous people—the Other. Only after Mexican independence
from Spain was there a national effort to incorporate the indigenous
intellectual productivity of Mexico into the national intellectual
matrix. Even today, Mexico is still struggling with this aspect of its
national identity. Are its roots in Spanish metropolitan culture? The
colonial criollo intellectual tradition with its ties to the
indigenous past? The pre-European tradition? Or an amalgam of all
these considerations? The early literature of Spanish colonial Mexico was the literature of Spain transported in its entirety to New Spain. The medium was Spanish, of course. But in 1528 Father Pedro de Gante, one of the Franciscan priests in charge of the evangelization of the Indians, produced a catechism in Nahuatl, the lingua franca of the Aztec world, soon followed by catechisms in the languages of the Tarascans, Huastecans, Zapotecans, Mixtecas, Otomi, and others. The philological acuity of the Franciscans quickly recognized that their task of evangelization would be hastened if they could communicate the Christian doctrine to their charges in their own languages. New Spain was indeed a babel of languages (Gonzalez Peña, 19). Moreover, to help in the conversion of the “natives” Father Juan de Zumárraga, the first Bishop of Mexico, founded the College of Santa Cruz de Tlatelolco in 1536 to educate the sons of native nobility in the European subjects of rhetoric, grammar, logic, mathematics, geometry, music, astronomy, and theology. That same year the first printing press in the Americas was established in Mexico City. The following year the first book in the Americas was printed, Stairway to Heaven, a work in Latin by San Juan Clímaco translated by Father Juan de la Madalena. Not long thereafter, to accommodate the emerging class of mestizos (Indian mother/Spanish father), the Viceroy Antonio de Mendoza founded the College of San Juan de Letrán. And in 1551, Emperor Juan Carlos V ordered foundation of the University of Mexico. The 16th century in Mexico was marked by a profusion of intellectual and literary activities. The Spaniards had come to stay and their chronicles attested to that commitment. Their search for gold became a fixation of the Black Legend, circulated by the English, in which Spaniards were depicted as cruel, indolent, and rapacious. Spaniards justified their presence and actions in Mexico and elsewhere in New Spain on providentialist interpretations of “holy writ”—they had been chosen by God, as prophesied, for the evangelization of the New World. Never mind, for example, the harsh Spanish policies toward the Indians in the form of repartamiento (feudal cession of humans). The
most celebrated writers of the conquest of Mexico were Bernal Díaz
del Castillo (1495-1583) who marched with Cortez into Mexico city in
1519 and left us his Historia verdadera de los sucesos de la
conquista de la Nueva España ( True History of the Conquest of
Mexico,1551), and Francisco López de Gómara (1511-1566),
professor of rhetoric at the University of Alcalá in Spain, who never
set foot in the New World. Unlike del Castillo, he wrote about the
Conquest of Mexico, Historia general de las Indias (General
History of the Indies, 1552), from his service to Cortez years after
the explorer had “retired” to Spain. The work is considered an
idolatrous exaltation of Cortez at the expense of all others who
participated in the “conquest” of Mexico. No matter, Cortez is
still considered the most controversial figure in the history of
Mexico. Sixteenth century literature of Mexico is best characterized
by its vast output of chronicles about the conquest and for its
religious histories, the most notable Bartolomé de las Casas’ Brevísima
relación de la destrucción de las Indias (Brief Account of
the Destruction of the Indies, 1552) sent to King Carlos V
deploring the exploitation of the Indians by the Spaniards in Mexico.
The next most celebrated religious historian of 16th
century Mexico was Bernardino de Sahagún whose literary output was
prodigious. But the most popular of the 16th century
chronicles is the Relación of Alvar Núñez Cabeza de Vaca
(1479-1559). Most of Mexico’s 16th century writers were born in Spain and came later to Mexico, although by the end of Poetry and prose were conspicuously spare in 16th century New Spain, mainly because their genres were curtailed in the colonies by the Spanish crown and their importation restricted on grounds that their content might unduly influence the Indians. “The sixteenth century saw little significant interpretation of indigenous and Spanish poetic traditions” (Dowling, 41). Surprisingly, while religious works were encouraged, little non-religious prose and poetry prevailed in New Spain. What was engendered was produced in Latin, owing to the rigorous Latin education of the priests and their wards. There were poets and playwrights like Bernardo de Balbuena who achieved acclaim with his poem La grandeza mexicana (Mexican Greatness) and Juan Ruiz de Alarcon whose plays rivaled his contemporaries’ in Spain. Significantly, the works of naturalists like Gonzalo Fernández de Oviedo like Sumario de la natural historia de las Indias (Summary of the Natural History of the Indies, 1526) spurred considerable interest in Europe about the flora and fauna of New Spain in the Americas. One work of the late 16th century that attracted little attention in its time, published in Spain in 1609, was Historia de la Nueva México (History of New Mexico) by the classical scholar Gaspar Pérez de Villagrá, quartermaster in Juan de Oñate’s expedition to New Mexico in 1598. In 34 epic cantos reminiscent of Virgil, he recounts the story of that expedition and its degüello with the Indians at Acoma pueblo, a formidable high-rising mesa near present-day Albuquerque. The historian F. W. Hodge touts that work as the first American epic. Despite the relative paucity of Mexican belle lettres during the 16th century, the 1500s have nevertheless been Seventeenth century Mexico, becoming more and more Hispanic every day—not entirely Spanish and not entirely Indian—was an efflorescent society spawning home-grown literati whose works were prominent not only in Mexico but in Spain and other developing Hispanic areas of the New World. This efflorescence became more evident in the 17th and 18th centuries with notable writers like the poet and essayist Carlos de Sigüenza y Góngora (1645-1700) and the patristic poet Sor Juana Inez de la Cruz (1651-1695), oftentimes referred to as The Tenth Muse of Mexico.
In
1848, barely more than a quarter century after Mexican independence,
more than half of Mexico was severed and annexed by the United States
per the Treaty of Guadalupe Hidalgo ending the U.S. War against Mexico
(1846-1848). Mexicans who stayed with the wrested territory became
Americans by fiat, holding on tenaciously to its cultural and literary
roots and traditions, though its political roots were sundered. There
is no accurate count of the number of mejicanos (including
Indians) in the Mexican cession. Estimates range from a low of 300,000
to a high of 3 million. However, Anglo descriptions of the territory
portray it as a desolated wasteland, there for the taking, failing to
mention the thriving population centers of San Antonio, El Paso, Santa
Fe, Tucson, San Diego, Los Angeles, Santa Barbara, and San
Francisco, not counting myriad communities along the Rio Grande from
Brownsville to Laredo and from El Paso to Santa Fe and northward along
the San Luis valley towards present-day Denver as well as countless
ranch sites in South and West Texas and New Mexico, Arizona, and
California. Like
their Mexican kinsmen, Mexican Americans of the conquest generation
had been nurtured by a literary tradition that stretched back hundreds
of years immediately through Mexico and, before that, New Spain.
Taxonomically, Mexican American literature is a continuum of two pasts
welded together by the Treaty of Guadalupe Hidalgo. In the new
Mexico, post-1848 life evolved for Mexicans as part of an ongoing
process that engendered its own literary strictures and esthetics
uniquely Mexican in character. In the United States, post 1848-life
evolved for Mexican Americans as part of an ongoing process that was
both Mexican and American but which did not engender its own literary
strictures and esthetics until the Chicano literary movement of the
1960’s. This
is not to say, however, that between 1848 and 1960 Mexican Americans
did not write nor had any literary production. On the contrary, during
the period of transition from 1848 to 1912, Mexican Americans wrote
profusely, in Spanish at first then English as succeeding generations
of Mexican Americans acquired English and internalized the
American literary mode of cultural production. The period from 1848 to
1912 is characterized as the period of Early Mexican American
Literature, resembling in large part the literature of Mexico, except
that Mexican Americans were manifesting in their literary works the
influence of English, not in their syntactical structures but in the
growing use of English in their literary mode of production. Much of
the oral traditions of this period persist into our time. Many of the
print manifestations of this period have been lost but many have
survived, being recovered by the Hispanic literary recovery project at
the University of Houston. Mexican
Americans were unprepared for the holocaust that was to befall them.
The brutality of that holocaust caused them to cleave all the more to
the motherland. And to remember, and pass on to their heirs, that the
land they lived on had been their homeland before the conquest. The
force of that memory surged to consciousness a hundred years later
during the Chicano Period when the sins of the conquerors would be
called to account. During the Period of Transition Mexican American notables like Andrew Garcia, Donaciano Vigil, Miguel Antonio Otero, Juan Bautista Alvarado, Mariano Guadalupe Vallejo, Camilo Padilla, and Eusebio Chacón wrote extensively, detailing the vicissitudes of Mexican Americans in prose, poetry, and fiction, much of it in Spanish with growing publications in English. Mexican American writers were becoming bilingual. This was not the case with their Mexican kin. The transition from writing in Spanish to writing in English was a process encompassing the latter half of the 19th century. How many works in English by Mexican American writers appeared in the last half of the 19th century is difficult to ascertain only because comprehensive efforts like the University of Houston project have, thus far, yet to make that determination.
All
in all, Mexican Americans were regarded poorly by the vast majority of
Anglo Americans who came in contact with them during this period of
transition, and many of the eiconic (stereotypic) portraits of Mexican
Americans by Anglo American writers were to unduly influence
generations of Americans down to our time. As recently as 1964, the
sociologist William Madsen wrote: “The Mexican American does not
suffer undue anxiety because of his propensity to sin Instead of
blaming himself for his error, he frequently attributes it to adverse
circumstances” (16). The
stereotypes of Mexican Americans have been engendered by pernicious
Anglo characterizations of Mexican American men, as untrustworthy,
villainous, ruthless, tequila-drinking , philandering machos, indolent
and afraid of hard work or else as courteous, devout and fatalistic
peasants who were to be treated more as pets than as people. More
often than not, Mexicans were cast as either bandits or loveable
rogues; as hot-blooded, sexually animated creatures or passive humble
servants. Jose Limón defines stereotyping as “one of the mechanisms
through which colonizers achieve a racial-cultural domination of
colonized populations—a process that parallels and reinforces the
political and economic forms of domination” (259). In literary terms, the period from 1912 to 1960 is described as the Period of Later Mexican American Literature. It is often referred to as the Period of Americanization. While the period of Americanization starts taxonomically in 1912, the process of Americanization had been steady since 1848, becoming particularly noticeable during the first decade of the 20th century. The period of Americanization begins with the closing years of the presidency of William Howard Taft, a one-term president who left the turmoil of the Civil War in Mexico (1910-1921) to his successor Woodrow Wilson. Political conditions in Mexico during its Civil War forced the flight of a million and a half Mexicans to the Untied States augmenting the population of the conquest generation of Mexican Americans.
The
Americanization process was making Mexican Americans more American,
dysphorically diminishing their Mexicanness. While Mexican Americans
of the conquest generation had made significant strides towards
becoming Americans, giving in to the Anglo mode of literary
production, the influx of such a great tide of Mexicans into the
United States during this period only hardened the stereotypes of
Mexicans held by so many of the general American public. This tension
produced in 1929 formation of the League of United Latin American
Citizens in Corpus Christi with particular objectives of inculcating
Mexican American youth with the ideology of English-only at the
expense of Spanish as the home language. During
this time, Mexican American literature was coming of age.
Mexican American
scholars and writers like Aurelio M. Espinosa were seriously engaged
in preserving the literary roots of their heritage. Mexican American
creative writers were attempting poetry in both English and Spanish,
nothing at all like the experimentally vibrant poetry of the Chicano
Renaissance in the late 60’s and early 70’s where Spanish and
English were used in binary syntactic structures. Still, this poetry
was a harbinger of literary creativity to come. In 1916 a collection
of Vicente Bernal’s poetry was published under the title Las
Primicias (First Fruits). Perhaps
the most important work by a Mexican American writer in the decade
prior to the Second World War was George I. Sanchez’ Forgotten
People: A Study of New Mexicans (1939). In that work, Sanchez
admonished the United States that “good intentions cannot substitute
for good deeds (vii). This was also Carlos Castañeda’s admonition
to the nation. His monumental work Our Catholic Heritage in Texas
1519-1936 in seven volumes (Austin: Von Boeckmann-Jones, 1936-58)
is unequaled in scholarship. Another gifted Mexican American writer
of this period is Josephina Niggli whose plays from the 1930’s have
transcended time and space. Prose works like Mexican Immigration to
the United States (1930) by Manual Gamio and Old Spain in Our
southwest (1936) by Nina Otero reflected the kinds of
sociocultural perspectives held by some Mexican American writers
during the 30’s. The 1930’s also saw the emergence of such Mexican American writers as Arturo Campa, Juan Rael, Cleofas Jaramillo and Jovita Gonzalez, all of whom contributed significantly to the corpus of Mexican American literature as well as American literature. Other Mexican American writers of the period were Bert Baca and Ely Leyba. While Mexican American writers like Ernesto Galarza and George I. Sanchez were tying to break down the pernicious structures of stereotypes, other Mexican American writers like Nina Otero and Emilie Baca only reinforced those structures, producing innocuous and inoffensive works about Mexican Americans that pandered to Anglo American interests in the queer, the curious, and the quaint. World
War II was a turning point for Mexican Americans as it was for
Americans in general. On far-flung battlefields Mexican Americans were
dying in their search for America. The tragedy for Mexican
Americans was that even though they responded to the colors
during the war, they were still considered as “foreigners” by so
many of the Anglo American population, many of whom had themselves
“recently” arrived from elsewhere, particularly Europe. In 1943 Alianza
Magazine spoke out forcefully against what it called “the Mayflower
Complex” of Anglo Americans, “a strange malady which may be
contracted in the Northeastern section of the United States if one is
not well inoculated against it by travel and study.” In
the post-war years from 1946 to 1960, Mexican Americans discovered
there were two Americas. The America of
the 30’s, 40’s, and 50’s had become a land of
contradiction for them. Were they Mexicans or Americans? In 1946
Arturo Campa offered this explanation: Mexican Americans are not
Mexicans, and they have not been since 1848” (15). The dilemma would
not be resolved until the efflorescence of the Chicano Renaissance.
That event helped them understand they were both and need not be
ashamed of either. In the meantime, Mexican American literature changed hardly at all in character from what it had been prior to World War II. With some exceptions, the emphasis was still on reflective pastoral themes highlighting “the hacienda syndrome” as Raymund Paredes called it (52). Pastoral themes in Mexican American literature were coming to an end. However, not all works by Mexican American writers during this period dealt with the “Spanish Templar Tradition” as Carey McWilliams called the “hacienda syndrome.” Writers like Fray Angelico Chavez and Mario Suarez were harbingers of what was yet to come. Chicano
literature began, more or less, in tandem with the Chicano (Civil
Rights) Movement of the 1960’s as a reaction to exclusion by the
American mainstream and the entrenched American literary
establishment. Before 1960 few Mexican American writers were published
by mainstream literary outlets. Concerned by that exclusion, in
1966 Octavio Romano at Berkeley organized El Grito: Journal of
Mexican American Thought with a manifesto that Mexican American
writers would no longer look to the American literary mainstream for
intellectual validation. El Grito magazine was a line in the
sand. Before El Grito, the literature of Mexican Americans was
what the American literary mainstream said it was. After El Grito,
Mexican Americans would say what Mexican American literature was. El
Grito would be dedicated solely to the Mexican American
experience. Chicano readers would be judges of Chicano literature
which would create its own critical strictures and its own critical
aesthetic. Discourse-specific, Chicano texts would generate their own
dynamics from which a critical criteria would emerge. That was a
radical departure. And yet, necessary. For El Grito was the
manifesto of Chicano liberation from Anglo American intellectual
traditions that marginalized non-privileged perspectives. Publication
of El Grito in the Spring of 1967 ushered in “The Chicano
Renaissance”—a period of literary ferment that forever changed the
intellectual relationship between Mexican Americans and the American
literati. The promise of El Grito was that it would be the
forum for Mexican Americans to articulate their own sense of identity.
Prior to the Chicano Renaissance, the American literary mainstream
perceived Mexican American literary production as little more than
folklore (like the folktale of La Llorona) and ballads of
banditry (like the Corrido of Gregorio Cortez). The main
significance of the Chicano Renaissance lay in the identification of
Chicanos with their Indian past. Chicanos cast off the meretricious
externally imposed identification with the Spanish Templar tradition
foisted on them by Anglos because of their preference for things
European.
What
most characterized Chicano literature, early on, were its counter
texts—the texts of Chicano realities confronting fraudulent Anglo
texts by which Chicanos were judged socially. Counter texts
showed how Chicanos were contained hegemonic ally within the value framework of mainstream culture and how they were
subjected cruelly and brutally to it. Through counter texts, Chicano
writers showed the insidious ways by which mainstream culture
exercised hegemony over the Chicano community. Chicano counter texts
pointed out how having been subjected to coercive Anglo texts and
having internalized the values inherent in them, Chicanos had
inadvertently been instruments in their own oppression. Chicano
literature became ultimately a process, not an outcome, but a process
of imagining and figuring out the world. The responsibilities of the
Chicano writer loomed large. As
products of process, Chicano texts were not finalities of truth but
limns by which Chicano liberation could be achieved. Chicano
literature was thus envisioned in the service of the cause, the
people. It was not an end in itself. This meant Chicano texts were not
self-sufficient but required the help of Chicano readers to
actualize their meanings. Or as Ramón Saldívar puts it: “the
function of Chicano [literature] is . . . to produce creative
structures of knowledge to allow its readers to see, feel, and understand
their social reality” (6). In this sense, the Chicano Renaissance
functioned for Chicano writers much the way the Irish Renaissance
functioned for Irish writers who cut their ties to British literature
and turned to the roots and traditions of Irish literature for
sustenance. Chicanos cast adrift the privileged norm of Anglo American
literature. At that moment, Chicano literature embodies what Georg
Simmel identifies as that process in life by which it generates forms
demanding “a validity which transcends the moment” (346). What
we can say about Chicano literature is that it’s a literature in
process, drawing from different literary traditions (American,
Mexican, global), sometimes from one or the other, and sometimes in a
unique synthesis of Mexican and American that is both startling and
innovative. The permutations are manifold. Nowhere are those
permutations more visible than in the language of Chicano texts in
which Spanish and English are mixed in binary utterances using the
syntactic structures of both languages to create binary metaphors. IV
AFTERWORD The
Treaty of Guadalupe Hidalgo of February 2, 1848 forever altered
Mexicans and Mexican Americans. It created two peoples. Not two
sides of the same coin, but two separate coins. Mexicans have pursued
their destiny in a continuum of language and culture relatively intact
though assaulted traumatically a time or two. Mexican Americans, on
the other hand, forged their destiny in a continuum of language and
culture they were not part of but thrown brutally into. Out of
existential necessity Mexican Americans developed and honed bilingual
and bicultural responses to the oftentimes harsh realities of their
altered political situation. Mexicans have not had their language
suppressed in their schools. They have not been punished for speaking
their language in the schools or extramurally. Their language and
culture have not been derided in public nor have they been stereotyped
in their country the way Mexican Americans have been stereotyped in
the United States. Except for the brief period of French occupation,
Mexicans have not been second-class citizens in their own land. This
is not to say there are not economically second-class citizens in
Mexico. The Indians of Mexico may be the Chicanos of Mexico. Most
assuredly, Mexican Americans are not Mexicans though they are both
mexicanos. Despite their hues and patrimonies, they differ
ideologically (for the most part). They also differ in their outlook.
One is not better than the other, just different. Not by choice
necessarily but by circumstance and necessity. The most striking
difference is in the literary mode of production. While some Mexican
Americans write in Spanish, most Mexican Americans write in English.
Once, a plethora of Spanish-language publications thrived in the United
States. Now there are only a handful. (Melendez, passim).
Despite affirmation of Chicano literature’s international voice,
Mexican American literary production is not congruent with Mexican
literary production. In this regard, Mexicans have access to the
production mode of literature while Mexican Americans do not, except
for a few Mexican American presses. The Chicano struggle for literary
representation has been arduous. Chicano
literature codes a historical experience in the United States just
as Mexican literature codes a historical experience in Mexico. This
distinction is significant yet eludes many who think a reading list,
say, that includes Carlos Fuentes and Octavio Paz satisfies the
literary requirements of Mexican Americans. While Mexican American
writers are much more knowledgeable about Mexico and its literary
tradition, Mexican writers are less knowledgeable about
Mexican Americans
and their literary
traditions. The narratives of Fuentes and Paz, for example, see
Mexican Americans as braceros or wetbacks or pachucos
(de Jesus Hernandez-Gutierrez, 402). Their narratives do not elevate
Chicano existence or the Chicano experience to the heroic. While the
general mode
of literary production in Mexico has made room for some Chicano
writers and their works, the output is bounded by the presumption of
Spanish language readers. In other words, Mexican publishers are not
publishing Chicano works in English for U.S. readers. And if the
Mexican GMP (General Mode of [Literary] Production) is targeting the
Southwest of the United States, then the presumption posits a Spanish
language readership. Mexican Americans are essentially
English-language readers. While
Mexican American readers may manifest a continued interest in Mexico,
there is not necessarily a reciprocal interest by Mexicans about Aztlan
(the mythical homeland of the Aztecs, a symbol appropriated by
Chicanos to sign or designate the dismembered Mexican territory that
is now the American Southwest). **********************
Copyright © 2002 by the author. All rights reserved.
WORKS
CITED Browne,
J. Ross. Adventures in the Apache Country: A Tour Through Arizona
and Sonora. Tucson:
University of Arizona Press, 1974. Campa,
Arturo. Spanish Folk Poetry in New Mexico. Albuquerque:
University of New Mexico Press, 1946. Dana,
Richard Henry. Two Years Before the Mast: A Personal Narrative of
Life at Sea. New York: Macmillan, 1909. Dowling,
Lee H. “The Colonial Period” in Mexican Literature: A History,
David William Foster, Editor. Austin: University of Texas Press, 1994. Gonzalez
Peña, Carlos. Historia de la Literatura Mexicana: Desde sus
Origenes hasta Nuestros Dias. Mexico City: Editorial Porrua,
1966. Hernandez-Gutierrez,
Manuel de Jesus. “Mexican and Mexican American Literary Relations”
in Mexican Literature: A
History, William David Foster, editor. Austin: University of
Texas, 1994. Limón,
Jose. “Stereotyping and Chicano Resistance,” Aztlan, Volume
4, Number 2, 1974. Madsen,
William. The Mexican Americans of South Texas. New York: Holt
Rinehart & Winston, 1964. Martinez,
Jose Luis, “Mexico en busca de su expresion,” in Historia
General de Mexico. Mexico city: University of Mexico, 1981. Melendez,
A. Gabriel. So All is not Lost: The Poetics of Print in Nuevomexic
Communities, 1834-1958. Albuquerque: University of New Mexico Press,
1997. O’Connell,
Joanna. “Pre-Columbian Literatures” in Mexican Literature: A
History, David William
Foster, Editor. Austin: University of Texas Press, 1994. Paredes,
Raymundo. “The Evolution of Chicano Literature” in Three American
Literatures. New York: Modern Language Association, 1982. Saldivar,
Ramon. Chicano Narrative: The Dialectics of Difference. Austin:
University of Texas Press, 1990. Simmel, Georg. On Individuality and Social Forms. Chicago: University of Chicago Press, 1971. |
1848 Treaty of Guadalupe Hidalgo |
https://es.wikipedia.org/wiki/Tratado_de_Guadalupe_Hidalgo
El Tratado de Guadalupe Hidalgo (en inglés Treaty of Guadalupe Hidalgo), oficialmente llamado Tratado de Paz, Amistad, Límites y Arreglo Definitivo entre los Estados Unidos Mexicanos y los Estados Unidos de América,1 fue firmado al final de la Guerra de Intervención Estadounidense por los gobiernos de México y los Estados Unidos el 2 de febrero de 1848, y fue ratificado el 30 de mayo de 1848. El tratado estableció que México cedería más de la mitad de su territorio, que comprende la totalidad de lo que hoy son los estados deCalifornia, Nevada, Utah, Nuevo México y Texas, y partes de Arizona, Colorado, Wyoming, Kansas y Oklahoma. Además, México renunciaría a todo reclamo sobre Texas y la frontera internacional se establecería en el río Bravo.2 Como compensación, los Estados Unidos pagarían 15 millones de dólares por daños al territorio mexicano durante la guerra. Entre los notables aspectos del tratado, se encuentran los siguientes: se estableció al río Bravo del Norte o río Grande como la línea divisoria entre Texas y México, y se estipuló la protección de los derechos civiles y de propiedad de los mexicanos que permanecieron en el nuevo territorio estadounidense. Asimismo, Estados Unidos acepto patrullar su lado de la frontera y los dos países aceptaron dirimir futuras disputas bajo arbitraje obligatorio. Sin embargo, cuando el Senado estadounidense ratificó el tratado, eliminó el Artículo 10, el cual garantizaba la protección de las concesiones de tierras dadas a los mexicanos por los gobiernos de España y de México. También debilitó el Artículo 9, el cual garantizaba los derechos de ciudadanía de los mismos.3
(mayor información en el enlace arriba)
|
Congressman Henry B. Gonzalez was re-elected 17 times |
Mimi,
Henry
B. was my Congressman when I lived in San Antonio. I had the honor of
seeing him in parades and the most memorable occasion was in the
November 18, 1963 motorcade with President John F. Kennedy four days
before the assignation. (I cherish my high school yearbook with the
president’s picture, also the large photo of students and staff in
front of the school.) Hope
you enjoy the article. |
County
Judge Charlie Gonzalez succeeded his father Congressman
Henry B Gonzalez. Together these two
individuals provided 52 "Years of Service" to the 20th
Congressional District. The current Congressman,
Jaoquin Castro, is the fifth representative of that district
since it was created in 1935.
|
|
||
The Census Bureau counted 39,399 people of Hispanic descent in 1970. In 1980, the number grew to 72,288. In 1990, the number of Hispanics living in Travis increased to 121,699, and in 2000 there were 229,048. The 2010 Census count of Hispanic may push the number to over 400,000. The first Mexican American woman to run for public office in Travis County was a 32 year old mother named Edna Canino. She ran for school board in the Austin Independent School District in 1970. |
||
Today, there are 31 Hispanics who hold elective office in Travis County. There are more than 11,670 Hispanics currently enrolled in Austin Community College There are more than 9,920 Hispanics currently enrolled at The University of Texas at Austin. There are 745 Hispanic attorneys in Travis County There are 189 Hispanic Firefighters in Austin, Texas There are approximately 1,611 Hispanic teachers employed by the Austin Independent School District. Since 1948, more than 500 Hispanics have appeared on the ballot in Travis County. (They are all listed in the almanac.) There are 123 Hispanic music groups based in Austin, Texas There are 13 newspapers in Travis County that target the Hispanic community. There are 158 Hispanic community based organizations in Austin, Texas. (They are all listed in the almanac.) |
These are just some of the interesting facts and figures you will find in the 2015 Austin Hispanic Almanac. |
|
||
=================================== | =================================== | |
Dama Dorothy M. Perez and Granadero Rueben M. Perez
were were honored with First Place in the
2015 Manuscript Division awarded by the Texas State Genealogical Society, LEST WE FORGET: Juana Navarro, Veramendi Peres Alsbury and the Women Of the Alamo.
|
The Texas State Genealogical Society awarded Rueben M. Perez First Place for his award-winning book entitled Forgotten Chapters of the American Revolution: Spain, Gálvez, and Isleños in the 2015 Reference Book division. This is Rueben’s fourth award from the Texas State Genealogical Society with three first place awards and one-third place award. Source: Granaderos Newsletter Editor: Joe Perez |
|
Pictures of The Great Depression in San Antonio, Texas
|
|
|
Please go to the site and look at the living conditions in the Mexican
area in the 1930s. I remember my Mom describing the log cabin
(honest that is what she said) where I was born in San Antonio in 1933. The
cabin must have been built on concrete, because she said the way she
used to clean the inside was to hose it down with a water hose.
Mom said some of the spaces between the logs were not sealed, and the
wind and cold would come through. She said, they would stuff
whatever they could to keep the warmth in. |
Sent by Tom Saenz saenztomas@sbcglobal.net Source: Margaret Garcia margaretgarcia161@yahoo.com |
|
House and yard of Mexican family. San Antonio, Texas |
|
Nov 29, 2015 |
|
It
stretches from its Rocky Mountains source in Central Colorado until it
drains into the Gulf of Mexico. To
the descendants of Spanish Mexican pioneer settlers in Texas, the Rio
Grande has long been a symbol of family unity, exploration, and mutual
commercial co-existence of its multiple vibrant, bi-national
communities. Sadly though, today, the Rio Grande is a divisive
reminder of the contentious immigration and drug trafficking debates. All
it does is invite unfavorable media attention. Sadly, the ongoing
pessimism hides the Rio’s honorable history from view. As such,
below I offer a contrast to the negative notion most people in the
U.S. have of the river. Clearly El
Rio brings together not only its organic landscape
features straddling both banks, but blood-related families living in
the Borderlands, as well. Hopefully, Texans of all backgrounds will
see the Rio Grande in a new light and appreciate it with a fresh
perspective. What follows is a brief upriver recap of notable aspects
of the Rio’s untold story. Before
we start, I must explain that Spanish chroniclers record that several
native tribes in New Mexico had names for the Rio, most referring to
its powerful strength. For example, the Navajo call it “Tooh
Ba’ áadii”, while it’s “Kótsoi” to
the Jicarilla Apaches. The
Tewa tribe named it “Posage” (Big
River). In the Keresan language of the Keres Pueblo people, it’s
called “Mets’ichi
Chena” (Big River); in Tiwa, it’s “Paslápaane” (Big
River); and the Jemez Pueblo people call it“Hañapakwa” (Great
Waters). No doubt Coahuilteca and local Texas tribes had their own
names for the mighty Rio Grande. Sentimentally,
it’s “El
Rio de la Esperanza” (River of Hope) to today’s Native
American descendants looking for work, risking all to cross it just as
their ancestors did for thousands of years before the arrival of
Europeans. Don
Chipman records in his book, “Spanish
Texas, 1519 – 1821”, that Cabeza de Vaca and his three
shipwreck companions crossed the Rio Grande in the early 1530s near
today’s Falcon Dam in present-day Zapata, Texas. Wandering slowly
upriver, he performed surgery on a Native American by removing an
arrowhead from the man’s chest. It’s for that first recorded
medical operation near today’s Presidio, Texas, that the Texas
Surgical Society honors Cabeza de Vaca as its patron saint. It’s
also after crossing the lower Rio Grande in 1554 that about 200
Spanish men, women, and children lost their lives. They were survivors
of an ill-fated Spanish flotilla sailing from Veracruz to Havana. A
powerful storm wrecked three of their four ships, whose wreckage
drifted northward, landing off the Texas coast (Matagorda Bay). Their
ships beyond repair, they began to walk back to Veracruz. At a
snail’s pace, the party followed the coastline southward, defending
themselves from constant attacks from unfriendly indigenous tribes.
Eventually, they reached the Rio Grande near where it empties into the
Gulf of Mexico (Brownsville/Matamoros). While
all successfully crossed the river, the small raft containing their
supplies and weapons sank in the rapid currents. Defenseless, the
entire group (except for one) died at the hands of hostile natives.
This incident brought new attention to Texas and plans for
exploration. Of
interest to South Texans is the fact that Don José de Escandón chose
the Rio Grande as the site of Las Villas del Norte. Between the years
1749-1755, he established over 20 settlements on both sides of the
Rio. It’s clear that many Spanish-surnamed Texans have Villas del
Norte roots. San
Juan Bautista (Rio Grande) Presidio and the Spanish missions located
near modern-day Guerrero, Coahuila (across from Eagle Pass, Texas)
were most important during the earliest exploration of Texas. At the
time of its construction in 1699-1700, this Presidio was referred to
as “The Gateway to Texas”. That is, no European could enter Texas
without first receiving permission from the Presidio Commander. After
entering, travelers had to abide by strict rules contained in the
permit. Incidentally,
it was from this area south of the Rio Grande that San Francisco
Solano Mission was moved to San Antonio and given a new name, San
Antonio de Valero (AKA, the Álamo). The
establishment of El Paso is a most significant event on the Rio’s
banks. In 1598, the Spanish first reported its existence in El Nuevo México
during the initial settlement of the territory. Also, it was then,
near El Paso that the Spanish held what is recognized as the First
Thanksgiving in what is now the U.S. Initially
settled on the southern bank in what is today Juárez, Chihuahua, El
Paso’s settlement on the northern bank was a practical move. After
the 1680 Pueblo Revolt, Spanish settlers abandoning Santa Fe made
modern-day El Paso their temporary headquarters. It must be noted that
even after the re-conquering of Santa Fe in 1692, El Paso remained the
largest town in New Mexico until 1848, when the U.S. took over the
territory and made it part of Texas. As
to its source, following is a short summary of the Rio Grande’s
origins in Western Colorado. The Rio starts by the joining of several
streams in the San Juan Mountain range, part of the Rocky Mountains
chain. As it flows into New Mexico, it makes its way south through
Española, Albuquerque, Las Cruces, and on to El Paso/Juárez. By
the way, it’s in El Paso where the Rio Grande becomes a political
boundary between Texas and its sister Mexican states. Thus, our New
Mexico and Colorado brethren are indeed blessed, since the Rio Grande
continues to unite countless Spanish Mexican-descent families living
on both banks, just as they have since 1598. That is, they can cross
the river without the need of a passport, something that we in Texas
are not allowed to do. Although
named for its power, the Rio Grande’s flow, emptying into the Gulf
of Mexico would be slowed to a trickle if it weren’t for its
life-saving partners, The Conchos River in the Mexican State of
Chihuahua and the Pecos. That’s because due to heavy irrigation
demands, the Rio Grande’s water flow would nearly disappear. In
reality, it’s mostly Rio Conchos water that empties into the Gulf of
Mexico. Indeed, la
junta de los ríos is a thing of beauty! Finally,
as the “Backbone of the Borderlands” El
Rio Grande preserves
both our ancient native and Spanish roots, forever harmonizing unified
traditions on both sides (ambos
lados). In the final analysis, the Rio Grande is not a river of
acrimony to the descendants of Borderlands pioneer founders, but one
of harmony. Its waters don’t divide, they unite. We just need to
learn to tell our Borderlands story in a more convincing manner.
That’s the bottom line. About
the Author: José “Joe” Antonio López was born and raised
in Laredo, Texas, and is a USAF Veteran. He now lives in Universal
City, Texas. He is the author of four books. His latest book is
“Preserving Early Texas History (Essays of an Eighth-Generation
South Texan)”. It is available through Amazon.com. Lopez is
also the founder of the Tejano Learning Center, LLC, and www.tejanosunidos.org,
a Web site dedicated to Spanish Mexican people and events in U.S.
history that are mostly overlooked in mainstream history books.
|
|
First
established in 1722 as La Bahia (Mission Nuestra Señora del Espíritu
Santo de Zúñiga and Presidio) on the banks of the Guadalupe River near
the Texas Coast. The mission was organized to serve Native
American tribes: Cocos, Cujanes, and Karankawas. Goliad
is normally known for its post-1836 Texas history. It is in
reality, one of the oldest towns in Texas. In fact, our Spanish
Mexican ancestors established the first communities “Deep in the Heart
of Texas”. That
is, San Antonio de Béxar, Nacogdoches (Los Adaes), La Bahia (Goliad),
and Las Villas del Norte in the Lower Rio Grande in Nuevo Santander (Tamaulipas).
(See
last paragraph for the interesting origins of the name “Goliad”.)
Following
is a brief summary featuring four key heroes in Goliad’s pre-1836
history:
|
|
Father
Miguel Hidalgo.
Padre Hidalgo was a Catholic priest who led the Mexican Revolution of
1810. Texas was part of Mexico at the time. Therefore,
it’s important to note that the first cheers for Texas independence
were in Spanish and in response to Father Hidalgo’s 1810 “Grito”
(proclamation) in Dolores, Guanajuato, México. Lt.
Colonel José Bernardo Gutiérrez de Lara
In 1811, Gutiérrez de Lara was appointed as Chief General of the Army
of the North (1st Texas Army). He
organized the army of Tejanos, Anglo volunteers, and Native American
allies. During 1812-1813, the Army of the North defeated the
Spanish Army in five battles and entered San Fernando (San Antonio) on
April 1-2, 1813. Don Bernardo became the first President of Texas;
wrote and signed the first Texas Declaration of Independence (April 6)
and the first Texas Constitution (April 17). Note:
The Battle of La Bahia was the second and most important battle of the
First Texas Revolution (1812-13). Facing the Spanish Army, Gutiérrez
de Lara and his Tejano-Anglo-Native American revolutionary troops still
were able to drive the royalists out of the presidio. However, the
bitter cold, rainy winter and a lack of supplies tested the rebels’
resolve. The first Texas independence could have ended abruptly in
Goliad, but Lt. Colonel Gutiérrez de Lara was determined to maintain
high morale. Thus, the Army of the North proceeded toward the Regional
Capital of San Fernando (San Antonio) and successfully took it from the
Spanish Army. Alcalde
(Mayor) Rafael Manchola suggested
the town be renamed in 1829 in honor Father Miguel Hidalgo, who had a
great following in Texas. Since the name Hidalgo was already
taken, he and the cabildo (town council) rearranged the letters in
Hidalgo without the H to form the unique name of Goliad. By the
way, the word “Goliad” is misarticulated in English by stressing the
letter “o”. Rather, pronounced properly in Spanish, the accent
is on the letter “a”.
|
"As
you can see, enthusiastic young people in Goliad are preserving their
rich heritage. That’s the way it should be everywhere in the
Southwest." Joe |
|
Hi Mimi: In browsing through the books JoEmma and I brought to our library in our home in Zapata from her parents' house a few years ago, one book in particular caught my attention--an old textbook that was used by my mother-in-law, Ana María Casso Bravo, when she attended the old Ursuline Academy in Laredo entitled, Prose and Poetry of England, Including a History of English Literature, edited by H.Ward McGraw, A.M., illustrated by Guy Brown Wiser, and published by the L.W. Singer Company. Embossed inside the book was some information I did not know--the address of the school is listed at 1115 Zaragoza Street. She knew how much I love to read and she told me to take all the books I wanted, which I did. As an aside, in 1535, St. Angela Merici founded the order of the Ursuline Sisters in Italy. They were the first Catholic teachers who came to North America, establishing schools in Quebec(1639) and New Orleans (1727). Almost one hundred and twenty years later, at the request of Bishop Jean M. Odin, seven nuns arrived in Galveston to open the Ursuline Academy. It was the first educational and boarding institution for girls in Texas. In 1851, the Ursuline Sisters opened another school in San Antonio. And, seventeen years later, right after the Civil War, Bishop Claude Dubuis approved for Sister Mary Joseph Aubert and Sister Teresa Pereida and two other nuns to travel to Laredo, arriving there on May 30, 1868, in a small horse-drawn cart from Galveston. With the help of the local Catholic community, they were temporary housed in an old three-story, native stone building on Zaragoza Street that was converted into the convent and school. The building, with multiple windows and one door on the north wall. The Sisters and boarders lived on the second floor. A new three-story Ursuline Convent and School was constructed in 1896, and this was the one located at 1115 Zaragoza Street. This was the school my mother-in-law, Ana María Casso Bravo Guerra, attended until her freshman year. The first two photographs in the attachment show this building, which was located at the corner of Convent Avenue and Zaragoza Street, and adjacent to the first international bridge. Hence, the avenue was named Convent. According to her, the third floor was a big room that housed a dormitory for the boarders. The second floor contained offices, the nuns dormitory, and a guest room. And, the first floor contained classrooms. On August 28, 1940, the new Ursuline Academy was dedicated at 1300 Galveston, and my mother-in-law continued her studies as a sophomore. The next seven photographs show this building, a classroom, the library, the chapel, and a float that participated in the George Washington parade. In the fifth photograph, she is the fifth student standing (from right to left) to the far right. Three years later, on Sunday, May 23, 1943, she graduated from the new Ursuline Academy along with eight other students (See the last photograph. Sitting, L-R: Esperanza Gutiérrez, Carmen González, Elia Hilda González, Minerva González. Standing, L-R: Ana María Casso Guerra, Olga Arguelles, Francis Knight, María Louisa Resendes, Alicia Ramírez). Her teachers by subject matter were: Math-Sister Mary Gerard, Sciences-Sister Mary Gabriel, History-Sister Mary Constance, Music-Sister Mary Cecilia. My mother-in-law and Francis Knight were the class officers.
|
|
|
|
Yahoo answers: Who were early Spanish explorers in Louisiana? |
Early Spanish explorers: Alvárez Piñeda, 1519; |
Alonso Álvarez de Pineda (Spanish: [pi'neða]; 1494-1520) was a Spanish explorer and cartographer whose map marks the first document in Texas history. In 1517, Alonso Alvarez de Pineda had led several expeditions to map the western coastlines of the Gulf of Mexico, from the Yucatán Peninsula to the Pánuco River, just north of
Veracruz. Ponce de León had previously mapped parts of Florida, which he believed to be an island. Alaminos's expedition eliminated the western areas as being the site of the passage, leaving the land between the Pánuco River and Florida to be mapped.[1] Footnotes[edit]
|
Luis Moises Gomez (c. 1660–1740[1] )
Sephardic Jewish merchant and trader Bernardo de Galvez, a Live Legacy Documentary |
|
||
=================================== | =================================== | |
Luis Moises Gomez (c. 1660–1740[1] ) was a Sephardic Jewish merchant and trader, whose Spanish Jewish ancestors fled to France and England to escape from the Spanish Inquisition for the New World. Gomez came to New York in 1703. In 1705 he was granted an Act of Denization from Queen Anne of England. This certificate gave him rights to conduct business, own property, and live freely within the Colonies without an oath of allegiance to the Church of England. Gomez established himself as a prominent businessman and leader within the early Jewish community in New York and in 1714 he purchased 6,900 acres (28 km2) in Marlboro on the west side of the Hudson River in the then-British colony of New York. There he built a single-story fieldstone block house now called the Gomez Mill House. For some thirty years he and his sons lived there and ran a profitable fur trading post.[2] He quarried limestone and milled timber there for the City of New York, 60 miles (97 km) south. |
His house on the Hudson Highlands where several Indian trails converged served as a frontier trading post for the new colonists. Other pioneers, fleeing tyranny, and the cruelties in Europe for the promise of a new life, then settled in the Hudson Valley. His house has been continuously inhabited for more than 280 years, and it is the earliest known surviving Jewish residence in the country and the oldest home in Orange County listed on the National Register of Historic Places.[2] In 1727 he led the drive to finance and construct the Mill Street Synagogue in lower Manhattan, the first Synagogue of Shearith Israel, America's oldest Jewish congregation, and in 1728 he served as its first Parnas (president (Hebrew.)) See also
|
References[edit] Jump up ^ Faber, Eli (1992). A Time for Planting. Baltimore: Johns Hopkins University Press. p. 47. ISBN 0-8018-4343-X. ^ Jump up to: a b "Gomez Mill House: History". May 7, 2007. Retrieved 2007-12-13. Source: Luis Moises Gomez From Wikipedia, the free encyclopedia |
In
Spanish and English with subtitles,
|
About the film: Bernardo de Galvez is one of just seven Spaniards in history to have been granted honorary United States citizenship. Galvez’s part in the American Revolutionary War played a critical role in the US’s independence from Britain. Recruiting 7,500 soliders and taking part in the pivotal battles of New Orleans, Baton Rouge, Natchez, and Mobile were significant tidal shifts in the war, punctuated by the Battle of Pensacola, a heroic action that allowed the Americans control of the Mississippi River as a necessary route for supplies to fight the English. This documentary is a historical journey from the past to the present, searching for Galvez, who he was, and what he means today. AMA
| Art Museum of the Americas, OAS
Sent by Teresa Valcarce
|
Afro-Hispanic Writer Anita Scott Coleman and the Harlem, Renaissance West |
Review
by Felipe de Ortego y Gasca,
Scholar in Residence Review
from: Western
Echoes of the Harlem Renaissance: The Life and Writings of Anita Scott
Coleman
(Paperback). First
version published by The
Independent: Silver City Daily Press, Volume CXVI, Number. 112,
November 5, 2015 |
On
September 26, 2015, the Mainstream Program of Silver City, New Mexico,
headed by Lucy Whitmarsh hosted a commemoration with a historical marker
in recognition of Anita Scott Coleman (1890-1960) an illustrious writer
of the Harlem Renaissance and a 1909 African American graduate of New
Mexico Normal School, now Western New Mexico University (WNMU) in Silver
City, a first for its time. Anita
Scott Coleman was the Harlem Renaissance West. Though she never lived in
Harlem (or in the East), in her era Anita Scott Coleman was an
Afro-Hispanic American writer acknowledged and heralded by the voices of
the Harlem Renaissance East. As
a writer of the desert southwest, her poetry, prose, and fiction were
published widely including the NAACP journal The
Crisis founded by the African American scholar W.E.B. Du Bois in
1910. Arnold
Rampersad calls the Harlem Renaissance “that dramatic upsurge of
creativity in literature, music, and art within black America that
reached its zenith in the second half of the 1920s” (Mitchell 303). The
Messenger, one of the stalwart journals of the Harlem Renaissance
hailed her as “one of the best of the Negro writers and a winner of
many prizes for short stories” (Mitchell 302). In
Silver City on September 26, 2015, a small but spirited crowd of
townsfolk, university faculty and administrators, and descendants of
Anita Scott Coleman were in attendance at the commemoration, coming from
as far as Florida and California. Representing Western New Mexico
University and Speaking on behalf of WNMU president, Joseph Shepard,
Isaac Brundage, Vice President for Student Affairs and Enrollment
Management, eulogized Anita Scott Coleman for her historic literary
achievements. Dr. Gilda Baeza Ortego, Director of the University
Library, was also in attendance. It
was a simple but powerful commemoration highlighted by a significant
marker in front of the Visitors Center of Silver City attesting to Anita
Scott Coleman’s roots in Silver City. The University put up a display
about Anita Scott Coleman in the Miller Library as part of the
commemoration. Anita
Scott Coleman is one of those rare treasures found serendipitously. In
Spanish the expression is una joya
inesperada—an unexpected jewel. In an Elegy
Written in a Country Churchyard (1751), Thomas Gray penned these
lines: Full
many a gem of purest ray serene, The
dark unfathom’d caves of ocean bear: Full
many a flow’r is born to [bloom] unseen
In
the desert Southwest Anita Scott Coleman did not bloom unseen nor her
words wasted on the desert air. She was a prodigious writer, read widely
in her time. Though duly recognized in her day, the foliage of time has
o’er bloomed her name and works. But there is in progress a revival of
her persona and works, especially at Western New Mexico University. Quite
by accident in 2009 in preparation for a Black History Month display in
the Miller Library of Western New Mexico University where I’m Scholar
in Residence, I ran across a box of scant archival material relating to
Anita Scott Coleman. I did not know who she was, but from the documents
in that box I realized the import of that find. With the sanction of Dr.
Gilda Baeza Ortego, the University Librarian, we put up a display in the
Miller Library highlighting Anita Scott Coleman, one of Western New
Mexico University’s luminaries. After
ten years of service in the Army as a Buffalo Soldier on the US-Mexico
border, Anita Scott Coleman’s father, William Henry Scott, was
discharged at Fort San Carlos, Arizona. At that time he moved his family
to Guaymas, Mexico, a small fishing port on the Sea of Cortez just down
from Nogales, Arizona. From Fort San Carlos, Guaymas was just a hop,
skip, and a jump away, so to speak. In
some accounts, William Henry Scott is described as Cuban though he was
perhaps an Afro-Cubano). As an
Afro-Cubano he must have been
a speaker of Spanish—so Mexico was a logical option after his
discharge. Anita Scott Coleman was born in 1890 in Guaymas,
Mexico—technically she was Mexican. In Guaymas, her father worked at
various agricultural activities. Since her father was Cuban, Anita Scott
Coleman would be an Afro-Hispanic writer. Important
to note is that Afro-Hispanics have been part of the United States since
1898 when as spoils of the Spanish-American War (1898) the United States
took possession of Cuba and Puerto Rico with their large Afro-Hispanic
populations. In 1902, the United States handed Cuba over to a Cuban
government but the Platt Amendment granted the United States
intervention authority when Cuban destabilization loomed imminent. Being
Afro-Hispanic did not exempt her from anti-black racism or
discrimination in this country. The
latter years of the 19th century were troubling times for
African Americans (whether Afro-Cubano
or not), facing apodictic Jim Crow laws that eviscerated the gains of
African Americans per Reconstruction following the Civil War
(1861-1865). It was a judicious decision for Anita’s father, William
Scott, to move to Guaymas, Mexico. In Mexico, Scott (more welcome
because he was Hispanic) and his wife Mary Stokes from
Tallahassee, Florida, a descendant of Seminoles and African American
slaves, escaped the American discrimination toward African Americans in
those troubled and perilous times. During this time “race” was
always a topic of conversation in Anita’s home as she wrote in a
number of her prose pieces and stories. Not
unlike most veterans, old Daniel and his friends clearly enjoyed
reminiscing on their glorious “war days.” But their main topic,
writes Coleman, was the “Race Question [which was] discussed again and
again and over and over.” In reading the newspapers, they often
encountered “some atrocity done a Negro—always some unknown, far-off
Negro; but the little band of black men gathered in the Evans parlor were
wont to discuss it pro and con in subdued and sorrowful
voices.”Mitchell, 205 Another
African American writer of the Harlem Renaissance with “roots” in
Mexico was Langston Hughes (1902-1967). As
a lad of 17, Hughes traveled to Mexico where his father was manager of
the Sultepec Electric Light and Power Company plant in the high mountain
town of Toluca and owned a ranch in the mountains of Temexcal-tepic. He
learned a rudimentary Spanish then but it was later on a return trip
to Mexico when he was 17 in 1919 that he acquired more Spanish; and
still later in a longer stay in 1920-1921 he achieved a respectable
fluency with the language.
Ortego,
Somos en Escrito: Latino Literary
Online Magazine, November 2, 2009 Suffering
from pulmonary complications (perhaps consumption/tuberculosis) when
Anita was three years old, for her health Coleman’s parents moved to
Silver City, New Mexico, during the formative years of the state when it
was still a Territory. In New Mexico she recovered her health, perhaps
in one of the five tubercular sanatoriums near Fort Bayard, the military
installation adjoining Silver City. For the restoration of consumptive
patients, Silver City was a particularly significant destination with
its clean, cold mountain air, the same kind of setting for Thomas
Mann’s The Magic Mountain: a
tuberculosis sanatorium in the Swiss Alps. As
a speaker of Spanish, William Henry Scott would have interacted with the
Spanish-speaking population of Silver City. A continuing connection to
Anita’s Mexican origin occurred when her brother William Ulysses
married Ida Gonzalez from Silver City, establishing the Chicano branch
of Anita’s family, one of whom attended the commemoration of 2015 in
Silver City. Her story
"El Tisico" (Crisis
19, 1920, 252-53) “suggests Coleman's Afro-Hispanic cultural heritage
and her knowledge of the Southwest and of Mexico.” Anita grew up on a ranch her father acquired in Silver City (now the Silver City golf course). She went to school and college in Silver City. Following her graduation from New Mexico Teachers College she moved to Los Angeles, California where she worked as a teacher and where she met James Harold Coleman, a printer and photographer from Virginia, whom she married and with whom she had five children. In her New Mexico Normal School Class Yearbook, one of Coleman’s poems was published. Dedicated
to writing, Anita Scott Coleman’s approach to the craft was “simply
transferring to paper, all [one’s] thoughts and impression of things
coming under observation… writing
is just the same as talking to someone you meet on the street or telling
a story at home.” (Mitchell,
302). Though this approach is not de
rigeur in contemporary advice to writing, it is evident in
Coleman’s prose, poetry, and fiction, winning awards in all three
genres. She
was a master story-teller in print and speech, publishing in such Harlem
Renaissance journals as Opportunity,
The Messenger, The Crisis and other publications like The
Half Century Magazine, Competitor,
Journal of Negro Life and The
Pittsburgh Courier. Coleman’s work appeared prominently alongside
such Harlem Renaissance writers as Alice Dunbar-Nelson, Langston Hughes,
Wallace Thurman, James Weldon Johnson, Zora Neale Hurston and others. In
1948 Decker Press in Prairie City, Illinois
published Season
for Singing,
a collection of her poems. As
one of the very few voices from the Southwest writing in black journals,
Coleman took the opportunity to translate her region’s diversity,
meanings, and mores for her readership in the large Eastern cities. Her
work combines lyrical descriptions of nature with factual data on the
unsung contribution of African Americans to American history. She
describes Estevan, the African slave who guided the Spanish explorers;
identifies the hunters and explorers, George Parker and John Young, who
eventually became wealthy mineral mine owners; reveals two all-black
towns (Blackdom and Vado, New Mexico); and introduces the region’s
black cowboys. She is most interested in the contributions of the
Buffalo Soldiers and Black Seminole scouts who guided wagon trains and
patrolled the Mexican borders in search of Pancho Villa. (Mitchell,
303). In
the Miller Library box of Coleman’s archival documents is a letter
from Booker T. Washington praising her for her talent as a writer about
whom we know that her subtle irony and western tropes magnify
her style. Little known is Coleman’s work on silent film screenplays
for Pathé, a widely distributed French company which produced some
films with all-black casts (Graulich). By
the time of her death her work had faded and remained as silent as the
grave until the dawn of the 21st century. But she did not
remain unforgotten—her family talked about her often. The
commemoration divulged that they have vivid memories of her. Those
memories surged to vocalization and conversations during the
commemoration of her legacy held in Silver City on September 26, 2015.
“She was a pearl of great price” as Othello said of Desdemonia.
About herself, Anita Scott Coleman exclaimed: “I
am an ex-school teacher; am married; live on a ranch; engaged in raising
children and chickens” (Mitchell, 309). Over
the years since her graduation, descendants of Anita Scott Coleman have
left their mark on Western New Mexico University. In the 1930s one of
her grandnephews on her brother’s side was
quarterback of the football team. Another descendant through her
brother’s side of the genealogy was more recently a member of the
university tennis team. Important
to note is that Anita Scott Coleman was not alone among Black women
writers in the West and Southwest. There was poet Bernice Love Wiggins
of El Paso and California, and novelist Lillian Bertha Horace of
Dallas-Fort Worth. Their presence does not diminish the stellar standing
of Anita Scott Coleman, It testifies to the widespread talents of
African Americans still to be found. What masterpieces might they have
produced had it not been for their enslavement? Or Jim Crow laws? Or the
misguided concept of “separate but equal” that emerged from the
Supreme Court decision of Plessy v. Ferguson in 1896? REFERENCES Graulich,
Melody, “Unfinished Masterpiece: The Harlem Renaissance Fiction of
Anita Scott Coleman: Western Echoes of the Harlem Renaissance—the Life
and Writings of Anita Scott Coleman (review),” Westen American
Literature, Volume 44, Number 4, Winter 20010, pp. 388-390. Henderson,
Carol E., “Unfinished Masterpiece: The Harlem Renaissance Fiction of
Anita Scott Coleman (review),” African American Review, Volume 43,
Number 2-3, Summer/Fall 2009, pp. 516-517. Mitchell,
Verner D, “A Family Answers the Call: Anita Scott Coleman, Literature,
and War,” International
Journal of the Humanities, http://wlajournal.com/20_1-2/301-313%2520Mitchell.pdf Ortego
y Gasca, Felipe de, “Langston Hughes and Hispanic Letters,” Prepared
for the Langston Hughes Symposium, Texas A&M University, February 1,
2002; published in Somos en
Escrito: Latino
Literary Online Magazine,
November 2, 2009. Rampersad,
Arnold, introduction to The New
Negro by Alain Locke (New York: Touchstone 1999),
ix.
|
|
“Author John Tully masterfully achieves a well-researched, in-depth case study of one site of United States’ settler colonialism, in the Cuyahoga Valley region, which gave birth to the settler city of Akron, Ohio. The violence and ethnic cleansing involved in this early 19th century colonial project previewed the later ethnic cleansing of Native nations and communities from all the territory east of the Mississippi River. This work is a model for detailed local studies of United States settler-colonialism.” —Roxanne Dunbar-Ortiz, author, An Indigenous Peoples’ History of the United States. |
Long before the smokestacks and factories of industrial Akron rose from Ohio’s Cuyahoga Valley, the region was a place of tense confrontation. Beginning in the early 19th-century, white settlers began pushing in from the east, lured by the promise of cheap (or free) land. They inevitably came into conflict with the current inhabitants, American Indians who had thrived in the valley for generations or had already been displaced by settlement along the eastern seaboard. Here, on what was once the western fringe of the United States, the story of the country’s founding and development played out in all its ignominy and drama, as American Indians lost their land, and often their lives, while white settlers expanded a nation. Historian and novelist John Tully draws on contemporary accounts and a wealth of studies to produce this elegiac history of the Cuyahoga Valley. He pays special attention to how settlers’ notions of private property—and the impulse to own and develop the land—clashed with more collective social organizations of American Indians. He also documents the ecological cost of settlement, long before heavy industry laid waste to the region. Crooked Deals and Broken Treaties is an impassioned accounting of the cost of “progress,” and an insistent reminder of the barbarism and deceit that fueled the rise of the United States. Sent by Rosie Carbo rosic@aol.com |
|
The Oomaka Tokatakiya is a nearly 300-mile memorial horseback ride across South Dakota in the United States. The ride starts on December 15th, at the site where the Lakota Indian Chief Sitting Bull was killed, and traces the trail taken by some of his tribe to join Chief Big Foot. It goes on to follow Big Foot's effort to reach Chief Red Cloud in Pine Ridge. And ends on the December 29th at the site where the Wounded Knee Massacre took hundreds of truly innocent lives in 1890. One hundred years after the massacre, the Lakota performed a Wiping of the Tears Ceremony to signal the end of mourning. And in 1990, after tracing the trail for four years, the ride was meant to end. Read more http://300-miles.org/OT/index.html |
Thank you to Photographers Ken Marchionno and Riders
Read about the Memorial Ride:
Do go to the site and see more photos of the ride.
http://300-miles.org/OT/index.html
http://bsnorrell.blogspot.com/2015/12/future-generations-ride-omaka.html Sent by Dorinda Moreno |
Rabbi Stephen Leon of Congregation B'nai Zion Scattered Among the Nations by Bryan Schwartz, Jay Sand, Sandy Carter Shanghai Jewish Refugees Museum |
========================== Rabbi Stephen Leon of Congregation B'nai Zion
|
Rabbi Stephen Leon of El Paso Texas speaks at Darcei Noam synagogue in Toronto on Crypto Jewish History and how these Spanish Jews are returning to the fold. Very enlightening. The descendants of these Jews from the Spanish inquisition are among us and finding their way back to G-d. Published on Mar 25, 2015 https://www.youtube.com/watch?v=FD4fwSfmjtc Sent by John Inclan Roberto.Calderon@unt.edu |
|
In our book Scattered Among the Nations, we share images and stories of living Jewish communities in the present – seeking an urgency fit to evoke their timeless vitality. |
The Torah and ancient prophets foretold that we would be scattered among the nations, but that, after forgetting ourselves, we would remember ourselves, and our family would be reunited. The Jewish family has clung and still clings to these roots, in every part of the world. We remember our vow of loyalty to one God. We cherish the gift of Shabbat, our day of rest. We make a sign of the covenant on baby boys, the brit milah. We remember stories of our common ancestors, fleeing oppression, escaping to freedom. We feel the attachment to other Jews, and to Israel. Add to these common threads a rich tapestry of different ones – sure we have bagels and lox and matzo ball soup in America, which came from Eastern European ancestors, but in Sefwi Wiawso, Ghana, West Africa, they have fufu. In Krasnaya Sloboda, Azerbaijan, in the Caucusus Mountains of the former Soviet Union, they have khoyogusht. In the Brazilian Amazon they have amoronha and pupunha. Some Jewish communities sing our prayers in Hebrew, but others sing them in Luganda or Ladino. Some wear black hats and black coats, but others wear saris and henna tattoos. Some are lawyers and doctors in the cities, and others are gauchos in the pampas and ostrich farmers in the veld. No racial, ethnic, or socioeconomic stereotype defines all Jewish people. |
=================================== | =================================== |
|
Shalomobile Auto-Rickshaw Taxi © Bryan Schwartz 2000 In Imphal, Manipur, India, Lemuel Henkhogin Haokip, the longtime Benei Menashe Council Secretary, chauffers a typical, three-wheeled, Indian "auto-rickshaw" taxi - distinguishable from other local taxis only by its friendly, Jewish greeting: "Shalom." |
|
A Leader's Vision © Bryan Schwartz 2003 David Ahenkorah looks up from praying the Mincha service in the sweltering heat in Tifereth Israel, the lone synagogue of the House of Israel community in New Adiembra, Sefwi Wiawso, Ghana, in West Africa. |
Jewish Gospel Choir © Jay Sand 1999 Every Shabbat morning over 100 members of the Shona Jewish community outside Rusape, Zimbabwe, gather at their tabernacle for services, wearing their absolute best, and sing original African-Jewish melodies in Hebrew, Shona, and English, resembling American gospel more than any traditional Jewish music. |
Humble Enough to Be Spared © Bryan Schwartz 2001 Inside the 200 year-old synagogue, in Bershad, Vinnytsia, Ukraine, the community still gathers, having survived the Cossacks, the Nazis, and the Communists. "It has the kind of walls that keep in the cold of winter and the heat of summer," sighs the community president, surveying his old shul. "Perhaps we were humble enough to be spared." |
Spiritually Young © Bryan Schwartz 2001 Prospero Lujan Quipuscoa, standing with the Chan Chan, pre-Inca ruins outside Trujillo, Peru. He says of the site: "This happened well over 1,000 years ago. It has a great history. But Judaism has three time periods: past, present, and future." |
Biking with Sol and Tzitzit
© Bryan Schwartz 2005 Shmuel Islas Olvera, whose father is the Jewish community president in Venta Prieta, Hidalgo, Mexico, bikes down the street in his hometown on Friday afternoon before Shabbat, encountering a Jewish stranger on his new bike. He stops to turn and ask, "What size is yourkippah?" Source: AISH.com, Published: November 28, 2015 |
|
Shanghai Jewish Refugees Museum renovated in 2007, gets up to
1,000 visitors a day. Photograph: Johannes Eisele/AFP/Getty |
Shanghai is one of the world’s great Jewish cities, and the history of refugees in the Chinese financial hub is a tale of both high glamour and bitter struggle. Shanghai’s most elegant Art Deco mansions along the Bund waterfront were built by prominent Sephardic Jewish merchant families like the Sassoons, while during the second World War, thousands of Austrian and German Jewish refugees fleeing Nazi persecution found sanctuary in the city. As trade links increase, the city’s Jewish population is rising, and now Shanghai’s role as a safe haven for Jews during the war is remembered with the opening of a memorial park in the city’s suburbs. There has been a lively Jewish community here since the late 19th century, but groups of mostly Russian and Sephardic immigrants came in the early 20th century, especially in the 1920s and 1930s, as they fled the Russian Revolution, eager to rebuild businesses they had lost or start again. The bar of the Peace Hotel, restored now to its 1930s splendor, bears testament to the great achievement of Sir Ellice Victor Sassoon, a Sephardic Jew whose ancestors came from Baghdad. He was educated at Harrow and at Cambridge, and gave Shanghai its most glamorous Art Deco facades, as well as throwing excellent parties. In his day, the Peace Hotel was called the Cathay Hotel. During its glory days, George Bernard Shaw visited its narrow Tudor-panelled stairwells and white Italian marble halls beneath intricate Lalique stained glass windows; Noel Coward finished off his play Private Lives in the penthouse suite in 1930. Other prominent members of the Jewish community included Silas Hardoon, who had been Sassoon’s security man, a rent collector and an opium dealer. He created the shikumen lane houses beloved of the new rich in Shanghai and transformed Nanjing Road into an elegant shopping precinct. Hardoon built the Beth Aharon synagogue in 1927, a modernist triumph, which was flattened in 1985. Jewish ghetto The Hollywood film producer Mike Medavoy was born in Shanghai, in 1941, and then you had the Kadoorie family, which started the China Light & Power Company and today owns the Peninsula Hotel Group. They were also Sephardic Jews who began their careers with the Sassoons. In the Hongkou neighbourhood, on Zhoushan Road, stands a building that was once the Jewish ghetto, where thousands of Jews, including the former US secretary of the treasury, Michael Blumenthal, once lived. It was once known as “Little Vienna”. One of the reasons so many Jews came to Shanghai during the second World War is because of a Chinese diplomat, Feng Shan Ho (He Fangshan), who was in Vienna during the war and who issued exit visas to Jews, allowing them to travel to Shanghai. This was despite the fact the Japanese, Germany’s Axis allies, were in control of the city. Escape A Japanese diplomat in Lithuania, Chiune Sugihara, also issued thousands of visas allowing Jews to escape. The site was visited in 1941 by Josef Albert Meisinger, the SS officer known as “the Butcher of Warsaw”, who tried to get the Japanese to set up a concentration camp on Chongming Island. The Japanese demurred, but eventually, in 1943, created a ghetto for any “stateless” people, and Hongkou was soon crowded with 20,000 Jews. As the US had joined the war in 1941, the money from US aid organisations also dried up, and life got tough in this Restricted Sector for Stateless Refugees. After the war, most left, and when the Communists took over in 1949, the remainder departed, especially the wealthy ones who went to Hong Kong. Zhou Jian, the head of the Shanghai Jewish Refugees Museum, said it was renovated in 2007 and gets up to 1,000 visitors a day. “When we opened the museum, most of the people were Jews from all over the world who had some connections with Shanghai, families or friends. “Very few Chinese visited here because there was not much publicity about it and people didn’t know about it. “Now there are more Chinese people than foreigners, because we have collected a lot of documents, pictures, artefacts and stories and we have a team to manage it.” Curious Mr Wang is visiting from Gansu. “I’ve read a fair bit about it, so I thought I’d come and have a look. I’m curious to see how the Jews in Shanghai lived,” he says. An Israeli family, the Levys, visiting the museum said they hadn’t known China had taken in Jews. “Of course we have to come here to have a look. And we have some family friends who used to live in Shanghai,” said one of the Levy brothers. They are examining a wall of 13,372 names of people who used to live in the ghetto here. Earlier this month, the Shanghai Jewish Memorial Park in Qingpu district in the suburbs was set up, cofounded by the Shanghai Jewish community, the Shanghai Centre of Jewish Studies and Fu Shou Yuan International. The Israeli consulate says about 2,000-6,000 Jews live in Shanghai. “I believe the number will grow,” says Mr Zhou. “With China’s growing power and importance, trade with foreign countries will grow, and the number of Jews in Shanghai will increase again. They will do a lot of business with China.” http://www.irishtimes.com/news/world/asia-pacific/letter-from-shanghai-city-s-jewish-heritage-blends |
|
|
Almost Human, new ancestor shakes up our family tree |
|
Jason Treat, National Geographic,
Source: Lee Berger, Wits, October
2015 The
recent discovery of bones from a previously
unknown human ancestor in a cave in South Africa adds a
tantalizing new piece to the puzzle of human evolution. The findings, which were described Thursday in two studies in the journal eLife, have scientists intrigued. "Any
time we add a twig onto the branch of our family tree it's
exciting," anthropologist Briana Pobiner of the Smithsonian
Institution National Museum of Natural History, who was not involved in
the research, told Business Insider. H.
naledi has a combination of traits that is different from any scientists
have seen before, and while it's unclear how old the species is, it
"is potentially related to the earliest members of our own genus,
Homo," Pobiner said. An unlikely find The cave where the bones were found lies in a region of South
Africa known as the Cradle of Humankind, because so many fossils of early
human ancestors have been found there. According to a story in the October
issue of National
Geographic, the cave is a popular climbing spot, but the
chamber where this archaeological windfall lay is incredibly hard to get
to, and the bones may not have been found if it weren't for two cavers,
Steven Tucker and Rick Hunter, who were exploring the site two years ago. Then,
the cavers had to drop 40 feet down a narrow, pitch-black chute. At the
bottom, they found a trove of bones, strewn about as if they had been
tossed there on purpose. The cavers knew they had found something
exciting, as scientists would later confirm. Lee
Berger, a paleoanthropologist at South Africa's University of
Witwatersrand, led the investigation of the bones. He was too big to get
inside the cave himself, so he recruited some smaller female scientists to
retrieve the bones, while he directed the operation aboveground. The
team recovered 1,550 human-ancestor fossils, including bones and teeth —
the most specimens of a single ancestral human species ever found in
Africa. National
Geographic called the finding "one of the greatest fossil
discoveries of the past half century."
t:
Stefan The
new species lies somewhere along the evolutionary tree between
Australopithecus afarensis (which contains the remains of Lucy) and H.
erectus (an extinct great-ape species that walked upright). "It
could be an ancestor of Homo erectus," Pobiner said, "or an
evolutionary cousin, a shared common ancestor. It's hard to know
yet." In some ways it's more primitive than other human ancestors,
and in some ways more modern, she added. The
new species had humanlike hands, wrists, and feet but more primitive
shoulders, torso, and pelvis. It also had a much smaller brain than that
of a modern human. Especially curious, though, is that the bones appear to have been
intentionally dumped in the cave. Pobiner thinks this is the most likely
interpretation, because if the bones fell in accidentally, they would have
been found with the remains of many other animals as well.
l
Geographic The
bones, however, don't appear to have been buried ceremoniously. It seems
more likely that these early human ancestors dumped them there to keep
away predators that might be attracted by the dead bodies, Pobiner said.
This suggests these individuals may have lived within a small area, unlike
many early human ancestors, which were hunter-gatherers, she said. Big
findings like this are often published in well-known journals like Science
or Nature, but Berger may have decided to publish in the journal eLife
because it is open-access (meaning it is available to the public without a
subscription), Pobiner thinks. Part of Berger's strategy is "to make
the findings and research as widely accessible as possible," she
said. Sent by John
Inclan |
|
|||
Thousands Attend Mexico’s First-Ever LDS Women’s Conference |
Contributed
By Andrea Bradley de Ahedo, Church News contributor · 26 NOVEMBER 2015 |
||||||
Conference
attendees pose for a photo during a 12-stake, first-of-its-kind women's
conference in Monterrey, Mexico, November 15–16. Photo by
Andrea Bradley de Ahedo. MONTERREY,
MEXICO In a
first-of-its-kind event in Mexico, nearly 4,000 sisters of the 12
Monterrey LDS stakes came together November 15–16 for a women’s
conference at the city’s Cintermex convention center. The theme of the
conference was “Filling Our Homes with Light and Truth,” inspired by
an April 2015 general conference talk by
Sister Cheryl A. Esplin, first counselor in the Primary general
presidency.
During the
Sunday devotional, Sister Linda K. Burton, Relief Society general
president, encouraged sisters to rely on the Savior as their source of
light and truth. Recounting the story from Ether in which the brother of
Jared was trying to resolve the difficulties of crossing the ocean,
Sister Burton taught that although the Lord helped the brother of Jared
find air and a way to direct the barge, He left it to the brother of
Jared to find a source for light. “The Lord
wants us to be spiritually self-reliant,” she said. “He made the
brother of Jared work and come up with a solution himself.” Sister Burton
challenged the sisters to commend themselves unto the Lord and exercise
faith in a world filled with “mountain waves” (see Ether 6:4-6).
“We need to do our part and then let the Lord lead,” she said,
explaining that once the people of the brother of Jared had done their
part, the Lord could then keep His promises and be the light they
needed. “If you
doubt the love of our Savior Jesus Christ, read the Book of Mormon,”
she said. “It is filled with love letters from our Heavenly Father. It
will fill us with light, and we can use that light to bless our families
and bless our communities.”
Sister
Linda K. Burton, Relief Society general president, speaks during a
Sunday devotional as part of the LDS women's conference November 15 in
Monterrey, Mexico. Photo by Andrea Bradley de Ahedo. Elder
Benjamin De Hoyos, Elder Paul B. Pieper, and Elder Arnulfo Valenzuela of
the Seventy, who are serving as the Mexico Area Presidency, their wives,
and Sister Denise P. Lindberg of the Young Women general board were also
present for the pioneering event. Sister Rosemary M. Wixom, Primary
general president, and Sister Bonnie L. Oscarson, Young Women general
president, sent words of love and encouragement in Spanish in a surprise
video greeting shared during the devotional.
Sister
Burton shares a a surprise video greeting from Sister Rosemary M. Wixom,
Primary general president, and Sister Bonnie L. Oscarson, Young Women
general president. Photo by Dalene Griffin. Sister
Guelida Salazar de Gonzalez, one of Mexico’s Mormon pioneers,
recounted when there were only 4,000 members in Mexico. Sister Gonzalez
was the wife of Monterrey’s first stake president and reminded sisters
of the plain and precious gospel truths that stand the test of time.
Sister
Guelida Salazar de Gonzalez, one of Mexico’s Mormon pioneers, speaks
during the LDS women's conference November 15–16 in Monterrey, Mexico.
Photo by Dalene Griffin. Breakout
sessions on Monday included mini classes on motherhood, family history,
communication in the family, technology, decision making, and caring for
the body, mind, and spirit. “We all
prayed that we could be an instrument to bless the life of others with
the words we spoke,” said Grace Melendez, one of the workshop
presenters. “There were many hugs given, tears shed, and smiles
shared. We will be talking about this conference for years to come.”
One
of the women's conference breakout sessions on Monday, November 16, in
Monterrey, Mexico. Photo by Dalene Griffin. The
conference also included a colorful cultural program of dance and song
through the ages performed by more than 50 dancers and 5 professional
soloists from the Monterrey stakes and a Q&A session with Sister
Burton, Sister Lindberg, Sister Evelia de Hoyos, and Elder
Valenzuela of the Area Presidency.
Dancers
from the colorful cultural program of dance and song through the ages
performed by more than 50 dancers and 5 professional soloists from the
Monterrey stakes. Photo by Dalene Griffin.
Dancers
from the colorful cultural program of dance and song through the ages
performed by more than 50 dancers and 5 professional soloists from the
Monterrey stakes. Photo by Andrea Bradley de Ahedo.
Dancers
from the colorful cultural program of dance and song through the ages
performed by more than 50 dancers and 5 professional soloists from the
Monterrey stakes. Photo by Andrea Bradley de Ahedo.
Sister
Burton speaks during the women's conference Q&A session that also
featured Sister Lindberg, Siser Evelia de Hoyos, and Elder Arnulfo
Valenzuela of the Seventy and a member of the Mexico Area Presidency.
Photo by Dalene Griffin.
Elder
Arnulfo Valenzuela of the Area Presidency speaks during the women's
conference Q&A session that also featured Sister Burton, Sister
Lindberg, and Sister Evelia de Hoyos. Photo by Dalene Griffin.
“I
participated in the choir, and the most beautiful part was the view of
seeing so many daughters of God reunited,” said Sister Sarai de Góngora.
“It reminded me and reaffirmed the great plan our Heavenly Father has
for us, the importance of being women to strengthen our families and to
help those who are in need.”
A
choir performs during the “Filling Our Homes with Light and Truth”
LDS women's conference November 15–16 in Monterrey, Mexico. Photo by
Deborah Diaz. In the months
leading up to the women’s conference, sisters from the 89 Monterrey
wards sewed baby bibs, hats, blankets, and mittens, donating 711 sets of
the baby items to Hospital Regional Materno-Infantil de Alta
Especialidad.
A
photo of women posing with sets of baby bibs, hats, blankets, and
mittens they helped sew, which were eventually donated to a local
hospital, was displayed during the conference. Photo by Dalene Griffin.
A
photo of women posing with sets of baby bibs they helped sew, which were
eventually donated to a local hospital, was displayed during the
conference. Photo by Dalene Griffin.
Close
to 4,000 sisters attend the first-ever LDS women's conference in Mexico
November 15–16, which took place in Monterrey, Mexico. Photo by Andrea
Bradley de Ahedo.
Close to 4,000 sisters attend the first-ever LDS women's conference in Mexico November 15–16, which took place in Monterrey, Mexico. Photo by Andrea Bradley de Ahedo.
Sister
Linda K. Burton, Relief Society general president, poses with a
conference attendee. Photo by Dalene Griffin.
Sister
Linda K. Burton, Relief Society general president, poses with a
conference attendee. Photo by Dalene Griffin.
Close
to 4,000 sisters attend the first-ever LDS women's conference in Mexico
November 15–16, which took place in Monterrey, Mexico. Photo by Dalene
Griffin.
Sister
Linda K. Burton, Relief Society general president, poses with conference
attendees. Photo by Dalene Griffin. |
|
During November we described some of the lesser known
colonial churches in the vicinity of Guadalajara, ending with the nun's
church of Jesús María in the city itself. |
|
Mamá: The Sacristy Murals The principal discovery during the church restoration was the
uncovering in the sacristy—part of the original 16th century
mission—of several large scale, colorful frescoes, hidden for
centuries behind coats of whitewash.
|
|
A Yucatecan
style draped cross is portrayed, in addition to painted arches and
floral decoration. |
text
and pictures © 2015 Richard D Perry For complete details on the colonial churches of Yucatan consult our guidebook MAYA MISSIONS. Please see our previous posts on the murals at Epazoyucan; Tepeapulco; Tula; Yecapixtla and Zempoala. |
|
Estimados amigos Genealogistas e Historiadores. El bautismo de Doña Marìa Teodora Castellano Torres, antepasada de mi esposa Sra. Gloria Marta Pèrez Tijerina de Palmerìn. Margen Izq. Nobre. 23 de 1825. Ma. Teodora. Parbula. Teodora Castellano Torres. Fuentes. Family Search. Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ùltimos Dìas. “En la Yglesia parroquial de este Valle de Sta.Rosa Maria en 23 de Noviembre de 1825. Yo Dn. Josè Antonio Quiroz Cura propio Vicario y Juez Eclesiastico: bautisè solemnemente puse los Santos Oleos y chrisma a Maria Teodora de 8 dias nacida hija lexma. de Dn. Tomas Castellano y Da. Matiana Torres; Abuelos paternos Dn. Gregorio Castellano y Da. Josefa Torralva; maternos D. Anastacio Torres y Da. Placida Dabila,. Fue su madrina Da. Mariana Musquiz, a quien adverti su obligacion y parentesco espiritual y para que conste lo firmè.” Jose Antonio Quiroz. Tte. Corl. Intdte. Ret. Ricardo R. Palmerìn Cordero. M.H. de la Soc. Genealògica y de Historia Familiar de Mèxico y de la Sociedad de Genealogìa de Nuevo Leòn. |
|
Márgen izq. No. 210. El Sr. Capitán D. Rafael Ugartechea. Adto. |
En el Campo Santo de esta Sta. Yglesia Catedral de Monterrey a treinta de Marzo de mil ochocientos cincuenta y
nueve. Yo el infrascrito Cura dí sepultura Ecca. con entierro en fabrica al Sr. Capitán D. Rafael Ugartechea casado que fue con
Da. Concepción Lozano, murió de fiebre, de cincuenta años de edad, y para constancia lo
firmé. José Ma.
Nuin".
|
Presentación del Libro del |
De derecha izquierda: Mi hermano el Gral. de Div. D.E.M. Prcdta. Ret. D. Mario Palmerín Cordero, Gral. Brig. Ret. David Moreno, Gral. de Bgda.D.E.M. Luis Fernando Orozco Sánchez Dir. Gral. de Archivo e Historia Militar y Tte. Corl. Intdte. Ret. Ricardo R. Palmerín Cordero. Estimados amigos Historiadores y Genealogistas. |
Al centro Gral. de Bgda. D.E.M. Luis Fernando Orozco Sánchez Director General de Archivo e Historia de la Secretaría de la Defensa Nacional. |
De derecha a izquierda. Ing. Alberto Suárez Pérez, Tte. Corl. Palmerín y Maestro Francisco Rodriguez Gutiérrez.
|
|
|
La lenta y difícil penetración hacia el norte después del río de las Salinas, y la Sierra de Picachos. Dominios de los Cuanales y los Alazapas, respectivamente. La fundación de los Tlaxcaltecas de San Miguel de Aguay (Bustamante) y el descubrimiento de las minas de San Pedro Boca de Leones en 1689, lo que dio origen a un auge económico y consecuentemente a una expansión de los centros de población hacia esta zona, en la cual se interesaron los principales personajes de la época, entrelazándose sus bienes y sus propiedades. La necesidad que tenía el criollo de mediana posición de encontrar acomodo en un solar propio, fuera del tremendo monopolio de tierra que en torno de los lugares ya establecidos tenían selectos grupos de jefes de familia o autoridades eclesiásticas. La existencia de un Ojo de Agua que proporcionaría de manera permanente el preciado líquido para la vida y, muy seguramente que la corriente del río era en aquellos siglos mas permanentemente que en la actualidad. El valle que tenía como vistosos atalayas las sierras de Picachos, la de Santa Clara y la que después se llamaría Minas Viejas, ya había sido codiciada para pedirse en merced por algunos de los primeros pobladores de Monterrey, tal hecho queda demostrado por la ventana que el capitán Nicolás Ayala hizo el 20 de marzo de 1699, de 24 sitios de ganado mayor al Licenciado Francisco de la Calancha y Valenzuela, dichos sitios que el capitán Ayala vendió al Licenciado de la Calancha ya habían pertenecido a su padre el capitán José de Ayala y correspondía a una merced otorgada por el Ayuntamiento de Monterrey que gobernaba al Nuevo Reyno de León por la muerte del Gobernador don Martín de Zavala. Esta merced había sido confirmada por el Capitán José de Ayala en 1665 por el Gobernador General León de Alza; los linderos de tales sitios eran los siguientes: \"Que empiezan desde la bajada de la cuesta de Picachos, corriendo a orillas de la sierra, hasta dar con el arroyo que llaman de Las Encinas, y baja de la sierra de Potrero, que llaman del Oro, y de ahí en adelante lo que alcanzare, a las Sabinas, camino y habitación de los indios Alazapas, que cae a la parte Norte, hasta unos ojos de agua, que están en el llano, frente a unas lomas que están de ellas como dos aguas\". Los Ayalas, pobladores de zonas alrededor de Monterrey, no lo fueron en cambio de este valle. Hacía falta un motivo mayor que el poseer la tierra para fundar una población al otro lado de la sierra de Picachos. Hubo de pasar poco más de dos décadas de confirmación de la merced del Capitán José de Ayala para que \"en el camino y habitación de los indios Alazapas\" se erigiese una población de españoles, criollos, mestizos y castas. El auge que trajo consigo el descubrimiento de las minas de San Pedro Boca de Leones, prolongó la exploración minera hasta las sierras que rodean el valle, pasando a través del cañón, motivándose por los beneficios del Ojo de Agua, el asentamiento de una población de operarios mineros y de labradores. El Licenciado Francisco de la Calancha y Valenzuela, el General Ignacio de Maya, el General Pedro Echeverz y Subiza, el Sargento Mayor Antonio López de Villegas, el General Antonio Fernández Vallejo, y el Sargento Mayor Pedro de la Rosa Salinas, fueron algunos de los primeros dueños de todas las tierras donde se fundó el Real de Santiago de las Sabinas. \"Que empiezan desde la bajada de la cuesta de Picachos\" y llegan hasta \"el desembocadero del río Sabinas y corriendo por levante por dicho río paso de la laja y río Salado y por el poniente el potrero de los Loros\". De 1692 a 1714 las propiedades en el Real de Santiago de las Sabinas estaban en manos fundamentalmente de estos personajes: el Licenciado Francisco de la Calancha y Valenzuela además de su hermano el Capitán Pedro del mismo apellido; el Licenciado de la Calancha y Valenzuela era Presbítero y Comisario del Santo Oficio de la Inquisición. El General Ignacio de Maya Administrador de los bienes del Marqués de Aguayo, vecino de Santa María de las Parras y la Hacienda de Patos (General Cepeda, Coahuila) El general Pedro Fermín Echeverz y Subiza, hermano del Gobernador Marqués de Aguayo y yerno del General Ignacio de Maya, Administrador de los bienes de este último. El Sargento mayor Antonio López de Villegas activo minero, ganadero y comerciante del Nuevo Reino de León. \"Quien entró en 1696, procedente de San Luis Potosí, con una cuadrilla de mineros de tierra afuera, que se compondrá de más de 300 personas. Con ellas funda hacienda de beneficio en dicho lugar (Boca de Leones) y en el Real de Sabinas, esta última una de las mejores que hay en este Reyno\". El general Antonio de Fernández Vallejo, importante figura política quien fungió varias veces como Teniente de Gobernador del Nuevo Reino de León. El Capitán Blas de la Garza Falcón quien era propietario de pequeñas propiedades y el cual a su vez usufructuaba parte de las tierras del General Fernández Vallejo. Don Mateo de Lafita y Berri propietario de algunas tierras tanto sobre la banda norte como sur del río y cuyos hijos con el tiempo habrían de comprar las propiedades del General Antonio Fernández Vallejo. El primer poblador del Real de Santiago de las Sabinas lo fue en 1692 el Licenciado Francisco de la Calancha y Valenzuela \"comoconsta en las mercedes que tengo presentadas y así mismo certificar que tengo el poblado de dicho valle ha tiempo de 18 años mi labor como hacienda de beneficiar metales de plata en que he interesado a su Majestad y a imitación otros que después poblaron mediante de ser yo el primer poblador y descubridor\". Dicho testimonio consta en los documentos de composición que para legalizar sus propiedades ante las autoridades virreinales presentaba el 10 de abril de 1710 el Licenciado de la Calancha y Valenzuela, exponiendo, las mercedes y linderos que alegaban como suyos desde tiempo atrás, y los cuales se podían sintetizar de la siguiente forma: Treintaicuatro sitios de ganado mayor y cuatro caballerías de tierras compradas al Capitán Nicolás Ayala. Una merced compuesta por un sitio de ganado mayor, un sitio de ganado menor y cuatro caballerías de tierra, con saca de agua en el nacimiento del Ojo de Sabinas, con asiento de molino ycuadrilla. Merced dada por el Gobernador Pedro Fernández de la Ventoza el 22 de febrero de 1692. Merced otorgada por el Gobernador Juan Pérez Merino el 20 de diciembre de 1693 consistente en un sitio de ganado mayor, un sitiode ganado menor, y cuatro caballerías de tierra. Esta merced correspondía a su hermano el Capitán Pedro de la Calancha y Valenzuela. De la primera merced únicamente se hacen válidos doce sitios de ganado mayor, ya que una parte de las tierras que se amparan con dicha merced estaban \"de la otra banda del río de las Sabinas por estar estos terrenos poblados por mercedes, aunque modernas, por no hacerlas perjuicio a los dichos que están poblados, que son del General Pedro Echeverz y el General Antonio Fernández Vallejo\". Aceptando finalmente propiedad sobre catorce sitios de ganado mayor, tres de ganado menory ocho caballerías de tierra que \"se empezaron a medir desde los linderos de las tierras del Sargento Mayor Don Antonio López de Villegas, que fue citado y empezó desde un punto que llaman las Piedras Coloradas, Cerro de los Picachos, debajo de estos linderos quedaron enterrados los sitios referidos con sus caballerías de tierra, con sus entradas y salidas, aguajes y abrevaderos, incluyendo debajo la población de dicho señor comisario, y por lo que mira a la calidad de dichas tierras, son muy montañescas y de pocos aguajes, por lo que mira a la labor que tiene en beneficio, es muy buena aunque se ha abierto a punta de hacha por haber visto los troncos de los chaparros cortados; así mismo certifico por público y notorio que fue el primer poblador de las Sabinas y luego los demás. } La fecha de fundación del Real de Santiago de las Sabinas se obtiene por las siguientes referencias: A) De los documentos que amparan las propiedades de los primeros pobladores, o. B) De referencia que después en los documentos oficiales se ven asentados. Así por ejemplo el Licenciado de la Calancha y Valenzuela alegando antigüedad y derecho del primer poblador expone en 1710 \"que tengo poblado dicho valle ha tiempo de 18 años\" o sea en 1692, correspondiendo la fecha seguramente a merced que le otorgaba el Gobernador Pedro Fernández de la Ventoza. Más la fundación del Real como tal, es decir de una población minera, se sitúa en tiempos del Gobernador Juan Pérez Merino, en 1693, coincidiendo esto con la afirmación que hace lo propio de la Calancha y Valenzuela al testimoniar en el citado documento que \"a su invitación entró con esta parte el General Ignacio de Maya y luego los demás\". Hay que distinguir dos tipos de poblaciones originales entre 1692 y 1693 en el Real de Santiago de las Sabinas. Por una parte el Licenciado de la Calancha y Valenzuela como primer poblador concentró a los trabajadores en su hacienda de labor que sería después la Hacienda de San Francisco Javier y luego la Hacienda Larraldeña. Por otra parte la población minera que tomó auge a partir de 1693 con la actividad del General Ignacio de Maya y de su yerno el General Pedro Echeverez y Subiza que se situaron en la banda norte del río de las Sabinas. Se reconoce como año de fundación el de 1693 pues en los documentos oficiales de 1731 a 1836 se hace referencia aludiendo a tal año. La solicitud que el General Ignacio de Maya hace ante el Gobernador Pedro Fernández de la Ventoza para que se le otorgase una merced de dos sitios de ganado mayor y cuatro caballerías de tierra en el río de las Sabinas marcaba las siguientes referencias: \"de la una y otra banda, donde más cómodo fuere y por potrerillo como legua y media de dicho río, como quien va a cabeza de víboras, a mano izquierda y unas lomas largas, basas, por el otro lado hojito de agua…como un carrizalejo\" lo pide, \"por las noticias que se me dieron del descubrimiento de las minas que se han hecho, intitulado Nuestra Señora de San Juan y Boca de Leones viene a las dichas minas en consideración de haberme parecido la calidad de los metales pretendo poblarla por hallarme con los avíos necesarios y adherentes, mulas y todo los demás anexos para lo cual solicito fundar un molino de agua\" Esta solicitud fue resuelta satisfactoriamente al General Maya, marcándosele a partir de la banda norte del río. La merced está dada el 3 de febrero de 1692. Sent by John Inclan Genealogica y de Historia Familiar de Mexico? Miembro honorario de la Sociedad Genealógica y de Historia Familiar de México |
|
|
|
En la Ciudad de México se encuentra el primer hospital del continente americano construido por Cortés en 1524, hoy es Patrimonio de la Humanidad CIUDAD DE MÉXICO, México, ago. 14, 2006.- El Hospital de Jesús, el más antiguo del continente americano, Hernán Cortés lo mandó construir en el sitio donde se reunió por primera vez con Moctezuma. Fue edificado en 1524, sólo tres años después de la conquista de México. Se encuentra en la Avenida 20 de Noviembre, número 86, en la colonia Centro de la Ciudad de México. Fue el Hospital de Jesús donde se realizaron los primeros estudios del cuerpo humano en el continente. “Aquí en este hospital se hicieron las primeras disecciones para médicos y estudiantes de medicina con el objeto de que conocieran el corazón, el hígado, el estomago, entre otros órganos”, relató Julián Gascón Mercado, presidente del patronato del Hospital de Jesús. El hospital tiene 481 años al servicio de las personas de escasos recursos. Actualmente atiende un promedio de cinco mil personas al mes. Es una institución de asistencia privada no lucrativa, que se mantiene de donativos que administra un patronato y la recuperación económica por consulta. Considerado como patrimonio de la humanidad, el hospital conserva entre sus muros obras de arte y objetos de gran valor cultural, entre ellas, la Virgen de la Purísima Concepción, obra realizada en 1605 que ha sido expuesta en el Museo Metropolitano de Nueva York. Existe una mesa que tiene una antigüedad de 450 años, es una pieza obtenida de un solo árbol, que contaba con un diámetro muy grande. En relación con la historia de dicha mesa, Julián Gascón, informó: “Ahí estuvieron los restos de Hernán Cortés cuando se exhumaron en 1946, ahí estuvieron siete meses custodiados por el patronato y por los funcionarios del Instituto Nacional de Antropología e Historia, hasta que volvieron otra vez a inhumares en el Templo Anexo” En la iglesia de Jesús, que también construyó el marquesado del hospital, se encuentran los restos del conquistador Hernán Cortés. También se conservan 16 sillas de la época colonial, tres de ellas son del siglo XVI. El artesonado del techo de una de las habitaciones es el único de su tipo que se conserva en México, son 57 octaedros de maderas preciosas, con una roseta en el fondo cubierta de oro y la cruz de malta. Aquí también se conserva el único busto de Hernán Cortés, un monolito hallado en una de las excavaciones y un frisco de la época colonial. En este lugar donde hace unos días se registró un conato de incendio se conserva un trozo de historia que pocos mexicanos conocen. http://hispanismo.org/hispanoamerica/12810-el-hospital-de-jesus-construido-por-cortes-el-mas-antiguo-de-america.html |
Legendary Billion-Dollar Shipwreck Found Off Colombian Coast
by Christopher Klein El Mestizaje en Iberoamerica Filmmaker in Search of Her Subject, part #1, My Trip to Lima, Peru |
|
||||||
Sought after by treasure hunters for more than 300 years, the wreck of the Spanish galleon San José has finally been discovered, according to Colombian President Juan Manuel Santos. The shipwreck—which could contain as much as $17 billion in gold, silver and jewels—might be the richest in the world, but it is also the subject of a decades-long legal battle. As sunlight waned over the coast of Colombia on June 8, 1708, José Fernández de Santillán cursed the listless wind. The Spanish admiral knew the safe refuge of Cartagena was only 16 miles away, but the absence of any breeze had turned his sprint for safety into an interminable slog. With Santillán’s lookouts reporting that the pursuing British warships were closing in on his lumbering galleon, San José, the admiral had no choice but to order his men to prepare for battle. At stake was nothing less than the balance of power in Europe. In addition to the 600 men aboard San José, the vessel contained a cache of gold, silver and jewels so bounteous that its value exceeded Spain’s annual income. The riches promised a badly needed monetary infusion for Spain and its French allies who for seven years had been embroiled in war with a coalition of British, German, Austrian, Portuguese and Dutch forces following the anointing of French King Louis XIV’s grandson as Spanish monarch. Knowing that the safe transport of the treasure mined by slave labor in Spain’s South American colonies could alter the course of the War of the Spanish Succession, British Commodore Charles Wager chased down San José and its 17-vessel treasure fleet in spite of having only four ships himself.
Then suddenly, Wager heard a tremendous explosion, felt a blast of heat and shielded himself from a shower of burning timbers. As the commodore peered through the curtain of smoke, he could no longer see his opponent. Gunpowder aboard the Spanish galleon had apparently ignited, and all but 11 of San José’s men went down with the ship along with millions of gold and silver coins and a bounty of jewels.
CNN reports that the company negotiated with the Colombian government to receive 35 percent of the ship’s treasure if recovered but then Colombia subsequently claimed all rights to the riches and was willing to provide SSA with only a 5 percent finder’s fee. The company sued in a United States court, but the case was dismissed in 2011. The Colombian government affirmed that the ship had been found in a location that had not been referenced in previous searches, but Jack
Harbeston, SSA’s managing director, disputed the notion in an interview with the Huffington Post. “If, as the [Colombian government] claims, there is nothing at the sites disclosed to it by
SSA, why wouldn’t it let us visit the sites? If we visited our sites and found nothing then the game was over for
SSA; we would fold our tent and leave,” he said. |
|
Mestizo se denominó en la América colonial al hijo de un español y una
india, y en términos amplios, a quien descendía de ancestros españoles e indígenas en algún
grado, por lo que el mestizaje calificó usualmente el intercambio entre españoles e
indios, si bien el término es igualmente válido para cualquier otro tipo de cruzamiento biológico interétnico. De aquí que el término «raza» sea tan
controvertido, ya que no existe ninguna pura o propiamente
dicha. Se acepta no obstante la existencia de 3 grupos
raciales, que son los caucasoides o blancos, los mongoloides o
amarillos, y los africánidos o negros, pero es imposible establecer subdivisiones raciales dentro de
ellos, como han pretendido algunos planteamientos políticos
racistas.
http://porlavueltaaespana.blogspot.mx/2015/12/el-mestizaje-en-hispanoamerica.html?utm_source=twitterfeed&utm_medium=facebook |
Filmmaker
in Search of Her Subject |
In December of 2014, I made a voyage of discovery to Peru, going up and down the coast in search of images to complete one documentary and create another. Both films are about Afro-Peruvians; one focuses on the dance, history, and music with its connection to Latin jazz. The other is a celebration of three great percussionists: Lalo Izquierdo, Juan Medrano Cotito, and Huevito Lobatón. I’ve talked about the films elsewhere, and you can view their trailers on-line on YouTube and Vimeo, so here I’ll give you a travel resumé. Before going any further, I should explain that I speak Spanish. My trip would have been very different if that were not the case. If you don’t already know it, it’s a good language to learn. In the week before I left California to board the airplane for Lima, several people advised me to be careful and watch out for thieves. Frankly, they made me feel a bit nervous about going. My worries increased when, as planned, I was met at the airport by a taxi driver promised as reliable, and he told me to lock the cab’s doors and keep the windows rolled up. He then regaled me with a couple of sobering stories of tourists being kidnapped. After I’d spent a couple of days in Lima, however, I decided that it was unnecessary to be fearful. Yes, you want to be sure to use a licensed cab driver (and its easy to find one). And of course you don’t want to walk down the street with your video camera, worth thousands of dollars, in a fancy camera bag that kind of says “steal me.” But beyond these and other common sense tips, it’s not a place to be afraid of. All in all, I spent a little under a month in Peru, about two weeks of which were in Lima where I’d rented a room in an apartment in the Miraflores district. Miraflores, as I soon discovered, is a district on the shore of the Pacific with a lot of tourists, students, and upper middle class housing. |
=================================== | =================================== | |
The room I rented was in an apartment in a large housing block whose entrance had a guard/concierge at the door. There was also a dog…an elderly dog who mostly lay in the sun and enjoyed being petted. A nice dog. Many people in the apartment block had green and healthy plants in front of their doors. It was delightful. And since it was December, not only was the weather very mild (December is summer in Peru) but several of the balconies on the upper stories had been hung with Christmas lights.
The apartment was only a few blocks from the ocean, and the coastline is lined with beautiful parks. I took full advantage of them to go for some very nice walks. The coast reminds me a little of the coast in the San Francisco Bay Area because it’s frequently foggy. There is also a high bluff next to the ocean. I was on top of the bluff and never made it down to the beaches. After all, I was there to work. |
||
=================================== | =================================== | |
Before going, I’d made plans to meet with the people I was planning to film. I’d also made contact with others who would provide me with information to deepen my awareness about Afro-Peruvian culture and its performance traditions. On my first day after arriving, I did a lot of walking to see where I was located, and check out places to eat and purchase groceries. I found that my apartment was near the lovely Parque Kennedy (Kennedy Park), as well as a supermarket (where I purchased an inexpensive cell phone), and a string of small bars where you could get a decent-to-good meal at a decent price. |
==================================================== | ======================================== | |
Parque del Amor | Parque Kennedy crowd at a public dance. |
=================================== | =================================== | |
One is of the string of bars where I
often ate; |
An aside here: before going, I’d been told not to drink tap water or even the wonderful juices that are prepared with fruit pulp thinned by tap water. Of course the first thing I did in the first little bar I went to was order one of those juices, completely forgetting the advice. Halfway through, I remembered it and stopped drinking. I suffered no ill effects and throughout my stay, gradually increased the amount of tap water I drank until I got to the point that I could forget the advice. Since different stomachs acculturate in different ways, my experience may or may not be what others will encounter. On my second full day in Lima, I went to meet Lalo Izquierdo, one of the main subjects of both of the documentaries I was working on. We arranged to meet in downtown Lima, in an area near the city center. Rather than taking a taxi, I decided to take the bus. There was a bus stop near my apartment and everyone was very helpful in advising me which bus to take. But the line for my bus was, well, seemingly endless. The buses themselves were very large, but still did not have nearly enough capacity for the number of people who wanted to get on. A helpful gentleman told me that because of my obvious age (I’m well over 50), I could get at the head of the line. Almost never in my life have I taken advantage, or wanted to take advantage, of my “senior” status, but one look at that line was enough to convince me it was time to make an exception. When I got on the bus, there was no seating but since I don’t look frail, no one offered me a seat. This was no problem; I am in fact pretty sturdy. |
=================================== | =================================== | |
I created this image out of two photos showing the three people I came to film - going left to right, Lalo Izquierdo, Huevito (Freddy Huevito Lobatón) and Cotito (Juan Medrano Cotito). |
But the result of this bus ride, and the ride back (after having a pleasant and productive meeting with Lalo) was to clue me into something I continued noticing for much of my trip: the infrastructure in Lima is overwhelmed by the population. It is a city of a little over 7 million people, about a quarter of the population of the entire country, and a large percentage of these people have only moved into the city in the past one or two decades. Other evidence of this was the sad state of much of the housing in the immense outlying districts. I learned that there are a lot of squatters both in Lima and in the countryside who don’t have the means to build themselves good housing (or even to purchase any vacant land). In the countryside, I’ve been told that under certain circumstances you become the owner of land on which you have squatted (like the homesteading laws in the United States) but often, people build a very rudimentary house in, say, a semi-desert or desert area (there are huge stretches of desert along the coast of Peru) and then find it too difficult to live there, so they move along to another place, leaving the house – or shack – behind them. |
=================================== | =================================== | |
In Lima itself, there are thousands of poorly constructed houses in areas that don’t look like they get too much civic attention. I’m guessing that the inhabitants are people who do NOT spend a lot of time in the beautiful parks along the seashore. I would have liked to have investigated some of these areas, including Rimac, but just didn’t have time. Other than Miraflores, and a couple of bus rides, all I saw of metropolitan Lima was a bit of Barranco (an area where I’m told there are a lot of writers and artists). I never even saw the main square of downtown Lima. | ||
Main church in Miraflores |
In Lima itself, there are thousands of poorly constructed houses in areas that don’t look like they get too much civic attention. I’m guessing that the inhabitants are people who do NOT spend a lot of time in the beautiful parks along the seashore. I would have liked to have investigated some of these areas, including Rimac, but just didn’t have time. Other than Miraflores, and a couple of bus rides, all I saw of metropolitan Lima was a bit of Barranco (an area where I’m told there are a lot of writers and artists). I never even saw the main square of downtown Lima. And I hate to say it, but this kind of ends my experience in Lima. I’ll write another article about my time visits to the coastal area both north and south of Lima. _________________ Eve A. Ma is the producer-director of two documentaries about Afro-Peruvians: A Zest for Life and Masters of Rhythm. Find out about these and her other work at www.PalominoPro-signup.com . |
Supreme Court justice blocks Native Hawaiian vote count Hawaii first discovered by Villalobos in 1542 and then Juan de Gaitán in 1555, |
|
|
Oct. 23, 2015 Bill Meheula, left, an attorney for Nai Aupuni, speaks to reporters outside U.S. District Court in Honolulu.
AP Photo/Audrey McAvoy |
HONOLULU – A U.S. Supreme Court justice on Friday issued a temporary stay blocking the counting of votes in an election that would be a significant step toward Native Hawaiian self-governance. Justice Anthony Kennedy's order also stops the certification of any winners pending further direction from him or the entire court. Native Hawaiians are voting to elect delegates for a convention next year to come up with a self-governance document to be ratified by Native Hawaiians. Voting ends Monday. A group of Native Hawaiians and non-Hawaiians is challenging the election, arguing Hawaii residents who don't have Native Hawaiian ancestry are being excluded from the vote. It's unconstitutional for the state to be involved in a racially exclusive election, they say. The ruling is a victory on many fronts, said Kelii Akina, one of the Native Hawaiian plaintiffs and president of public policy think-tank Grassroot Institute of Hawaii. "First, it's a victory for Native Hawaiians who have been misrepresented by government leaders trying to turn us into a government-recognized tribe," he said in a statement. "Secondly, it is a victory for all people of Hawaii and the United States as it affirms racial equality." Nai Aupuni, the nonprofit organization guiding the election process, is encouraging voters to continue casting votes, said Bill Meheula, an attorney representing the group. "Reorganizing a government is not easy and it takes the courage and will of the candidates to take the first step to unify Hawaiians," he said in a statement. "Help them by voting now." Attorneys representing the state have argued that the state isn't involved in the election. "The state has consistently supported Native Hawaiian self-governance," state Attorney General Doug Chin said in a statement. "This is an independent election that may help chart the path toward a Native Hawaiian government. Today's order does not prevent people from voting in this election. It only places a hold on counting those votes until the Supreme Court determines how to proceed." Former U.S. Sen. Daniel Akaka spent about a dozen years trying to get a bill passed that would give Native Hawaiians the same rights already extended to many Native Americans and Alaska Natives. When it became clear that wouldn't happen, the state passed a law recognizing Hawaiians as the first people of Hawaii and laid the foundation for Native Hawaiians to establish their own government. The governor appointed a commission to produce a roll of qualified Native Hawaiians interested in participating in their own government. Some of the plaintiffs in the lawsuit say their names appear on the roll without their consent. The non-Hawaiians in the lawsuit say they're being denied participation in an election that will have a big impact on the state. The lawsuit points to nearly $2.6 million from the Office of Hawaiian Affairs, a public agency tasked with improving the wellbeing of Native Hawaiians, as evidence of the state's involvement. Nai Aupuni is a private, nonprofit corporation whose grant agreement specifies the Office of Hawaiian Affairs won't have any control, Meheula said. U.S. District Judge J. Michael Seabright in Honolulu ruled last month the purpose of the private election is to establish self-determination for the indigenous people of Hawaii. Those elected won't be able to alter state or local laws, he said. The challengers appealed and also filed an emergency motion to block the votes from being counted. Last week, the 9th U.S. Circuit Court of Appeals denied the emergency motion, prompting the challengers to appeal to the high court. The election is a divisive issue among Native Hawaiians. University of Hawaii law professor Williamson Chang is one of about 200 candidates vying for 40 delegate positions representing Native Hawaiians across the state and those living on the mainland. Chang doesn't agree with the process, but said he's running because it's an opportunity to fight federal recognition. Those who support the election say it's an opportunity to create their own government for the first time since 1893, when American businessmen — backed by U.S. Marines — overthrew the Hawaiian Kingdom. Sent by John Inclan fromgalveston@yahoo.com |
Hawaii was first discovered by Villalobos in 1542 |
A flurry of research and talks on possible early contact between Hawai'i and Spain
reached its apex around 1900, led by Professor William Alexander, a missionary son and early member of the Hawaiian Historical Society. Alexander wrote: "There is little doubt that these islands were discovered by the Spanish navigator, Juan
Gaetano, in the year 1555." Alexander was probably citing a document issued in February, 1865 from the Colonial Office at Madrid in Spain and addressed to the Governor of the Philippines. [Please read the paragraph in Spanish below.] The letter said in part: "By all the documents that have been examined, it is demonstrated that the discovery dates from the year 1555 and that the discoverer was Juan Gaetano or Gaytán. The principal proof is an old manuscript chart, registered in these archives as anonymous, and in which the Sandwich Islands are laid down under that name, but which also contains a note declaring that he called them Islas de Mesa (Table Islands) There are besides other islands situated in the same latitude, but 10 degrees farther east and respectively named La Mesa, 'La Desgraciade, Olloa or Los Monges. The chart appears to be a copy of that called the chart of the Spanish Galleon, existing long before the time of Cook, and which is referred to by all the national and foreign authors that have been consulted Foreign authors say that It (the discovery) took place in 1542, in the expedition commanded by General Rui Lopez de Villalobo, while the Spanish chronicles denote 1555." http://evols.library.manoa.hawaii.edu/bitstream/handle/10524/474/JL14020.pdf Oceanía: |
The Miss Universe of 2015 is Miss Philippines Pia Alonzo Wurtzbach Women in our Global Economy y Eddie AAA Calderón, Ph.D. Spanish terms in the Philippine Language by Eddie AAA Calderón, Ph.D. |
The Miss Universe of 2015 |
|
http://www.mykiru.ph/2015/12/pia-wurtzbach-is-miss-universe-2015.html
Miss Wurtzbach is the third Miss Universe from the Philippines and the first Miss Universe, Armi Kuusela from Finland, was married to a Filipino by the name of Virgilio Hilario.\
I watched the entire show and the EmCee (Master of
Ceremony) made a mistake in declaring Miss Colombia as the Miss
Universe.
It is nice to hear this very good news and our
country has really lot of world beauties.
|
|
This is the video in which the MC made a mistake and acknowledged it. https://www.facebook.com/VVAFilipinas/videos/857687774349766/?theater Of course it is good for our Miss Philippines and our country to win that top notch international beauty contest. And we are very happy to have a 2015 Miss Universe for our country. She is the third Miss Universe from the Philippines and the ones before her were Miss Margarita Moran (now Mrs. Floirendo) in 1973 and Miss Gloria Diaz in 1969. International Beauties From The Philippines; an Update http://somosprimos.com/sp2015/spjan15/spjan15.htm# PHILIPPINES
|
|
This is an interesting news especially for women in particular when it talks of their surpassing men in acquiring wealth in the global economy. And for the Asian businesswomen to be in the forefront of this new worthy development is a pride for us Asians in the world especially the Asian women. The news is printed in the Philippine newspaper. This news will certainly compliment my October and November, 2015 articles on Gender Equality in Somos Primos magazine. See: http://somosprimos.com/sp2015/spoct15/spoct15.htm#THE PHILIPPINES Gender Equality http://somosprimos.com/sp2015/spnov15/spnov15.htm#THEPHILIPPINES Gender Equality, Part 2 Female billionaires on the rise thanks to Asian businesswomen, December 16, 2015 ZURICH: The number of women among the world’s billionaires has risen faster over the past two decades than that of men, mostly thanks to Asian female entrepreneurs, a study published Tuesday showed. There were 145 female billionaires in the world at the end of 2014, compared with 22 in 1995, according to the study, conducted jointly by UBS bank and the PwC auditing firm. Male billionaires were still much more plentiful at 1,202, but their number was multiplied by just 5.2 over the period, against 6.6 for women. In Asia, the number of women billionaires rose more then eight-fold, from 3 to 25. The study said at least half of Asia’s richest women are first-generation corporate chiefs, who got their education in Europe or the United States before making their pile back home. In contrast, most of women billionaires in Europe and the US inherited their fortunes. The study pointed out, however, that they were often more active in developing their businesses than heiresses of previous generations. http://www.manilatimes.net/breaking_news/female-billionaires-on-the-rise-thanks-to-asian-businesswomen/ |
|
The
Philippines had
been a Spanish
possession since
Fernão
de
Magalhães
(Fernando
de
Magallanes
in
Spanish
and
Ferdinand
Magellan
in
English),
a
Portuguese
explorer
for
the
crown
of
Spain,
arrived in
the
Philippines
with
his
Spanish
crew
in
1521 and
declared
my
country, the
Philippines,
a Spanish
territory
thereafter
until
we
officially
proclaimed
our
independence
after
winning
the
war
against
Spain
on
June
12,
1898.* General
Emilio
Aguinaldo
then
became our
first
president. I
have
written
articles
in
Somos
Primos
magazine citing
my
country's
colonial
experiences under
Spain
and
also the
USA.
Spain
may
have
left
its
linguistic
legacy
in
the
Philippines
but
not
as
it
hoped
and
desired
like
what
happened
in
Spanish-America
where
the
former
colonies
have been
Spanish
speaking
after
making
the
idiom
of
Don
Miguel
de
Cervantes
as
their
official
and
national
language.
The
Philippines
on the
contrary did
not
adopt Spanish
as
its
official
and
national
language
and
this may demonstrate
the
strength
of
the
Filipino
nationalistic
sentiments.
Of
course
the
short
Spanish
colonial
rule
in
Latin
America which
was
not
true in
the
Philippines had
given
Spain
a
lesson
in
not
losing
anymore
territories
outside
Latin-America.
Spain
did
not
want
this
experience
happening
to
the
Philippines
and
other
countries and
therefore
Spain
did
not
make
Spanish
the
language
in
public
schools
and
others.
For
this,
please
refer
to
my
two
articles
on
why
the
Spanish
language
failed
to
be
the
Lingua
Franca
in
the
Philippines.
http://somosprimos.com/sp2012/spmar12/spmar12.htm#THE
PHILIPPINES
and
Please
refer
also
to
my
first
article
in
Somos
Primos
regarding
the
influence
of
the
Spanish
Language
in
the
Philippines
at:
http://somosprimos.com/sp2011/spsep11/spsep11.htm#THE
PHILIPPINES
(Above January,
2016
article
can
be
a
sequel
to
my
first
Somos
Primos'
article
dated
September,
2011
)
The failure to adopt Spanish as an official language and the language in the Philippines like their counterparts in Spanish-speaking Americas should not indicate whatsoever a complete failure of that language in the Philippine linguistic scenario. (I will mention the Chabacano/Chavacano language in the Philippines as a slight exception towards the end of this article.) The very long Spanish colonial rule in the Philippines had made Filipinos retain many Spanish words and even created mixed Spanish/Philippine terms. But the Philippines, unlike its Spanish-American counterparts, has been able to retain its numerous native languages and dialects in hundreds with Tagalog as the national language. The Philippines may have adopted by law the English language as its official language not only in government communication but also in schools and the mass media including television and the cyberspace along with our official native language, but the Filipino people still communicate and write in their indigenous tongues other than the Tagalog language. The presence of nationalistic pride can again be an important factor for this.
The
result
of
the
Spanish
colonization
and
the
linguistic influence
though
not
as
equal
as
that
of Spanish-America had
left
our
country
with several Spanish
words
and
terms mixed
in
our many
languages
and
dialects.
The
following
are
just
very few
examples
and
I
would
like
cite
in
particular
the
Tagalog
language,
my
native
tongue,
some
of
these
words.
The
word
pasyal
came
from
the
Spanish
term
pasear
(to
take
a
stroll), kumbida
for
cumbidar
(to invite), intindi/intindihan
for
entender
(to
understand), bumoto for
votar
(to
vote),
humusga
for
juzgar
(to
judge),
etc.
The
Philippine
language,
however, especially
Tagalog,
has
been
preserving and
also
creating
native words
to
replace
the
acquired
foreign
words
including
English
and
Spanish
in
our
vocabulary.
As
a
Tagalog linguistic
enthusiast
even
though
I
have
been
away
from
my
country
since
1964, I
have
been
writing
and
speaking
in
pure
Tagalog
to
my
countrymates
as
much
as
I
can.
We
still have
a
lot
of pure
Tagalog
speakers
in
our
country
in
spite
of
the
influx
of
many Spanish
and
other
foreign
words
in
our
vocabulary.
So
for
the
word
pasyal,
or
namamasyal, we pure
Tagalog
speakers say
naggagala;
for kumbida
or
nangungumbida,
we
say
nag-aakit/nang-aakit
or nagyayaya;
for
the
intindi/intindihan,
the
verb
unawa/umunawa; for
bumoto,
the
word
humalal; for
the
word
humusga,
it
is
humatol, etc.
The
court
of
law
is
called
hukuman
in
Tagalog,
and
the
judge
is
called
hukom.
Another
important
and
interesting
example
of
Spanish
acquisition
of
terms
is
the
adding
ero/a
to several
Philippine
terms.
A
person
who
likes
to
make
fun
of or
say
something
not
complimentary to others
is
called
in
Tagalog-Spanish
combined term
as pintasero.
This term
comes
from
the
Tagalog
word
pintas.
In
pure
Tagalog,
we
call
pintasero
as
palapintas
o
mamimintas.
The
same
is
true
with the
word womaniser
which
we
call
babaero
(from
the
word
babae,
a
woman),
or
mambababae
in
pure Tagalog
term. The term inggitero
from
the
word
inggit
for
a
person
who
is
envious
in
character is
pala-inggit
in
pure
Tagalog.
There
are
just
very
few
examples
in
our
lexicon
of
made-up combined Tagalog-Spanish
terms.
Of
course
other
Filipino
languages
and
dialects
have
their
own
unique
expressions
on
this
topic.
Similarly
in
Spanish,
we
say
bodeguero
for
a
person
who
works
in
the
bodega
(warehouse),
carpintero (carpenter)
from
the
carpentry
trade
(carpenteria)
,
vaquero
(rancher)
from
vaca
(cow),
etc.
Another
interesting
observation
is the
adoptation
from
the
Spanish
language
of
the
word
eño
(or
enyo
in
Tagalog
spelling)
to
describe
the
people
living
in
cities,
towns,
provinces,
and
regions in
the
Philippines.
The
Filipinos,
especially those
from
the
Tagalog
provinces,
where
I came
from are
used
to
saying
the
word
eño/a
(enyo/a)
which
is
a
Spanish
added
derivative
like
the
word
Madrileno/a
for
a
Madrid
native.
We
still
use
the
ñ
letter,
but
for
the
most
part
we native
Tagalog
speakers spell
it
with
an
additional
y
letter
after
the
letter
n.
For
example
we
call
a
person
coming
from
the
provinces,
to
cite
a
few
examples, of
Batangas,
a
Batangueño/a (Batanggenyo/a);
from
Bulacan,
a
Bulaqueño/a
(Bulakenyo/a); from
Cavite,
Caviteño/a
(Kabitenyo/a);
from
Pampanga,
a
Pampangueño/a
(Pampanggenyo/a);
from
Samar,
a
Samareño/a
(Samarenyo/a);
from
Zambales,
a
Zambaleño/a
(Sambalenyo/a);
from
Zamboanga,
a
Zamboangueño/a
(Sambwanggenyo/a), etc.
From
the
city
of
Manila
which
is
the
most
populated
site
in
our
country,
we
call
the
inhabitants
there
as
Manileños/as
(Manilenyos/as);
from
my
mother's
hometown
of
Taal, in
the
province
of
Batangas,
we
call
them Taaleños/as
(Taalenyos/as);
from
Lemery
a
neighhbour
of
Taal,
the
people
there
are
called
Lemereños/as
(Lemerenyos/a);
from
the
town
of
Tanauan
located
in the
same
province
of
Batangas,
they
are
Tanaueños/as
(Tanawenyos/as),
etc.
Again
these
are
just
few
examples
of
adopting
the
eño/enyo
suffix in
our
lexicon
when
talking
of
people
living
in
many
towns,
cities,
and
provinces
in
our
country.
And for the Spanish term ending in eria like panaderia, carpinteria, etc we have the mixed Tagalog-Spanish word karinderia which is karihan in pure Tagalog. A karihan is a store which sells kari-kari (all kinds of meat and by products including cooked items). We use both karinderia and karihan to describe this type of store in Tagalog.
As
a
reminder
to
those
not
acquainted
with
our
Philippine
language,
the
Tagalog
alphabet,
as
well
as
other
native
languages
and
dialects
do
not
have
the
Spanish
alphabet
letters
of
c,
ch,
f,
j,
ll,
ñ,
q,
v,
x,
and
z. But
we
have
their
sounds,
except
for
the
letters
f
and
v
when
they
are
included
in
our
written and
spoken
words
whether
they
are
native
or
acquired.**
For
the
letter
c,
many
words
after
this
letter
come
in
different
pronunciations.
One
of
them is the
Castilian
c
that
sounds
exactly
the
letter
z
in
Castilian
pronunciation
which
is
not
present
in the
Spanish
American
counterparts.
I
learnt
Spanish
formally in
my
third
year
of
high
school
from a
teacher,
a
former
catholic
seminarian,
who
spoke
Spanish
like
a
Spaniard
and
so
my
classmates
and
I were
taught
to
pronounce
the
letter
c
and
z
the
Castilian
way
which
sounds
something
but
not
completely
similar
to
the
English
th.
The
Castilian
pronounciation
is
only
when
the
words
starting
with
the
c
letter
are
followed
by
the
e
and
i
letters
such
as
cemento
(cement),
cinco
(five),
etc. The
z
letter
is
pronounced
almost similar
to the
English
th
sound in all
letters
that
follow
it which
are
not true for
all
c
letter
words
not
followed
by
letter
e
and/or
I.
It
is
hard
for
me
or
anyone
to
write
and
spell literally
the
Castilian
c
and
z
sounds.
We
Filipinos
spell
these
words
with
the s
letter
--semento,
sinko,
etc
--for
cemento
and
cinco --
as
we
again
do
not
officially
have
the
c
letter
in
our
alphabet.
Not
too
many
Filipinos
pronounce
the
words
with
starting
with
letter c
the
Castilian
way
like
the
words
cemento
and
cinco.
The
letters
c
and
z
remind
me
of
when
I
was
in
Spain
in
1970
where
I
had
to
emphasize
the
Castilian
way
of
pronouncing
them
especially
when
I
sang Amapola,
bearing
the
name
of
that
encantadora
Madrileña during
a
party
in
Madrid.
See
my
Amapola
article
on
the
last
month
issue
of
Somos
Primos:
Otherwise
when
the
c
is
not
followed
by
the
letters
e
and
i
like
in
the words conde
(count),
cabocape),
etc.,
the
c
carrying
letters are
pronounced
regularly.
The
words conde
and cabo
as
well
as
others
like
them
are
spelled
with
the
letter k (konde/kabo)
in
Tagalog.
The
Castilian
Spanish
again
is
the
only
language
that
emphasizes
the
somewhat
the English th
sound
in
the
c
starting
word followed
by
i
as
in
cinco
or
e
as
in
cemento.
The
z
letter
on
the
other
hand
is
again
always
pronounced
with
the
somewhat
th
sound
like
zanahoria
(carrot),
zurdo
(left-handed),
etc.
in
Castilian
Spanish.
The
next
Spanish
letter
is ch
as
in
chaleco
(vest),
we
have
the
corresponding
sound
as
we
spell
it
as
tsaleko,
Tsino
for
Chino, a
Chinese
person,
etc.
The
letter j sounds is
exactly the Tagalog
h
letter,
so
the
word
Judio
(a
Jewish
person) is
spelled
as
Hudiyo/
Hudyo
in
Tagalog.
For the
letter
ll
or
double
l
we
pronounce
the
words
llamar
and llorar
with
a
ly
sound
like
in
Madrid
and
northern
Spain.
We
would
spell
them
in
Tagalog
as
lyamar
and
lyorar.
The
letter
ll as
in llorar,
llamar
and
other
words
with
ll
beginning
are
pronounced
differently
in
the
South
of
Spain
and almost
all countries
in
Spanish
America
where
they
are
pronounced
as yamar
and
yorar,
etc. ***
For
the
letters q
and ñ as
in
the
word
Bulaqueño, a
person
from
the
Philippine
province
of
Bulacan,
we
do
have
the
corresponding
q
and ñ
sounds
as
we
can
spell
it like
the
word Bulakenyo. As
for the
letter
x
we
do
not
carry
it
in
our
alphabet,
but
we
do
have
the
corresponding
sound.
For
example
the
Spanish
word
texto
is
spelled
in
Tagalog
as
teksto.
It
is
quite
interesting
to
discuss
the
x
letter
in
the
Spanish
alphabet.
The
x
letter
in
Spanish
is
pronounced
as
an
x
if
it
is
followed
by
consonant
letter
like
the
above
mentioned
texto
to
cite
a
particular
example.
But
if
the x
leter is
followed
by
any
vowel
letter
the
corresponding
words
carrying
the
x
letter
are
then
pronounced
like
the
letter
j.
Names
can
also
be
spelled
as Ximena
(Jimena) and
Xavier (Javier)
and
are
pronounced
and
also
spelled as Jimena
and Javier.
Remember
the
famous
Xavier
Cugat,
an
Argentinian.
He
spelled
his
first
name
starting
with
the
letter
X
instead
of
J.)
México
and
Texas
are
pronounced
by Mexicans
and
other
Hispanic
people
as
Méjico
and
Tejas.
Many
Mexicans
especially their
business
establishments
in
the
Minneapolis/St.
Paul
areas
of
Minnesota,
to
cite
a
particular example, spell
their
country
as
México
other
than
Méjico.
This
is
also true
for
the
Hispanic
Texans
who
many spell
and
call
their state of Texas
as
Tejas
.
Many
Filipinos
not
acquainted
with
the
Spanish
language that
much
and
are
also
heavily influenced
by
the
English
language call
México
by
its
x
sounding
name
and
not
the
j
sound.
Mexicans
are
then
called
by
many
Filipinos
in
our
languages
as
Meksicanos
instead
of
Mehicanos. Again
we
do
not
have
an
x
letter in
the
Filipino
alphabet.
As to the z similar to the letter c which I already discussed where we have to emphasize it to sound almost like the letter th in English when we are talking of Castillian Spanish and not Latin American Spanish where the z letter (as in zanahoria) sounds exactly as the letter s and c as in cinco, cemento, etc. which I already mentioned above.
Many
Filipinos
in
our
country
are
trying
to
put
emphasis
in
pronouncing
the
absent
letters
in
our
native
alphabet when
we
speak
of
incorporated
foreign
words
other
than Spanish
and
English
especially
to
our
children
to
enable
them
to
communicate
fully
well
with
and
be
clearly
understood
by
native
speakers
of
different
foreign
languages.
I
wish
we
can
tell
all
Filipinos
who
are
very
conversant
in
the
English
language
to
do
so,
but
our
alphabet
and
language
prevent
many
of
us
from
doing
it
due
to
linguistic
tradition/force
of
habit
that
hinders
the
correct
pronunciation
of
acquired
foreign
words.
Israel
is
one
country
that
has
been
incorporating
all
foreign
alphabet
letters
as
foreign
words
come
and
added
to
their
oral
and
written
usage.
I
do
not
know
if
our
country
or
others
will
follow
Israel's
footstep.
Going
back
to
the
eño
term,
my
countrymates
who
do
not
speak
Spanish,
who
have
never
been
to
Chile
and
other
Spanish
American
countries,
and
have
never
or
seldom
conversed with
somebody
from
that
country,
will
also
adapt
the
eño
by
force
of
habit
handed
down
to
us
linguistically
from
generation
to
generation. So
many Filipinos
by
linguistic
tradition
will
call
Chilenos
as
Chileños,
Peruanos
as
Perueños,
etc.
even
though
the
correct
names
that
they
are
not
very
much
aware
are
Chilenos
and
Peruanos.
And
also
because
of
American
influence in
adopting
and
speaking
the
English
language,
Filipinos
will
call
Chileans
as
Chileyanos
(and
again
Mexicans
as
Meksicanos)
generally
speaking. I
have
corrected
several
countrymates
especially
in
the
USA
who
have
not
been
to
Chile
and
do
not
know
or
are
not
acquainted
with
the
word
Chilean
in
Spanish.
I
told
them
also
that
I
spent
4.5
months
in
that
country
in
1968
and
lived
with
a
Chilean
family
in
Santiago
de
Chile.
The
Latin
American also
use the
eño
term
ending
only
for
four
countries
and
not
for
the
rest
of
the
13 Spanish
speaking
nations
in
Latin
America.
The
four
countries
and
the
people
are Salvadoreños
from
El
Salvador,
Hondureños
from
Honduras,
Panameños
from
Panama,
and
Puerto
Riqueños
from
Puerto
Rico.
The
rest
of
the
13
are
called
Argentinos, Bolivianos,
Chilenos,
Colombianos,
Costaricenses,
Cubanos,
Dominicanos
(from
the
Dominican
Republic),
Ecuadorianos,
Guatemaltecos,
Mejicanos, Nicaragüenses,
Paraguayos,
Peruanos,
Uruguayos,
and
Venezolanos.
The
ending
ense
as
in
Costaricenses,
Nicaragüenses for
persons
from
Costa
Rica
and
Nicaragua
is
also
adopted
in
the
Philippines. Filipinos
from
the
province
of
Pangasinan
in
the
Philippines are
called
Pangasinenses.
The
Spanish
language
may
not
have
been
an
official
language
in
the
Philippines
although
there
has
been
a
move
even
before
we
became
independent on
July
4, 1946
to
make
it
our
third
official language.
But
the
move has
not
really
gained
popular
support
from
the
majority
of
our
people. However,
the
strength
and
the
prominence
of
its
linguistic
legacy
in
the
Philippines
can
be
seen
in some
provinces
in
the
Philippines
like Zamboanga,
parts
of
Davao,
Cotobato
all
located
in
the
southern
part
of
the
country. That heavily
influenced
Spanish language
is
also
spoken
in
parts
of
the
province
of
Cavite
located
in
northern
Philippines.
They
are Cavite
City
and
the town
of
Ternate.
The languages
in
those provinces are
mixed
with
Spanish
and
the
local
languages/dialects.
The name
of
this
heavily Spanish
mixed
Philippine
language is
Chabacano/Chavacano.
The
language
includes
more
Spanish
words than
the
local
languages.
I understand
the
Chabacano language
in
the
southern
region
for
the
most
part
because
of
the
Spanish
words
and
the
rest
are
mixed
with
Spanish
and
native
languages.
The
Philippine
native
languages are
linguistically
related
to
each
others,
as
they
are are
Malayan
in
origin.
I
do
understand
fully
well
the
Chabacano
language
from
the
province
of
Cavite
as
it
is
mixed
with
the
Tagalog
language
which
is
my
native
language.
I
discuss
the
Chabacano
language
in
my
Somos
Primos
article.
See Chabacano
and
the
Lasting
Influence
and
Legacy
of
the
Language
of
Don
Miguel
de
Cervántes
in
the
Philippines
in:
http://somosprimos.com/sp2012/spapr12/spapr12.htm#Philippines
The Chabacano language is referred by many as a creole language. Haiti's language is also a creole idiom as it is mixed with French and native/African languages.****
The
Chabacano
article
itself
will
demonstrate
the
strength
of
the
Spanish
legacy
in
that
area
of
the
Philippines
but
not
in
the
same
fashion
as
the
full
adoption
of
the
Spanish
language
in the
former
colonies
of
Spain
in
the
Americas.
I
distinctly
remember
the
unhappy or
resentful feelings shown
to
me
by
some
Spaniards
in
the
Philippines
and
my
professor
in
Spanish
at
the
University
of
the
Philippines,
who
received
her
Ph.D.
in
Spanish
from
the
Universidad
Central
de
Madrid,
for
the
failure
to
make
Spanish
a
lingua
franca
in
our
country
as
it
is
in
Spanish-speaking
America.
On
the
other
hand
I
have
many
Spanish-American
friends
and
acquaintances
and
those
in
cyberspace
who
envy
the
Philippines
and
its
peoples
for
preserving
our
native
languages
and
adopting
one
indigenous
language
(Tagalog)
as
the
national
language.
Of
course
one
Spanish-speaking
country
in
South
America
is
an
exception
and
that
is
Paraguay. That
country has
since
adopted
Guaraní,
an indigenous
language,
as
its
national
language
alongside
with
Spanish.
My
Spanish-American
friends
do
not
know
if
their
countries
would
follow
the example
of
Paraguay,
and
if
they
do
will
they
be
successful
as
Paraguay.
When
all
is
said
and
done,
the
Philippines
in
practice
has
chosen
to
keep
the
Spanish
letters
and
their
Spanish spelling
officially in
many
of
our
native
terms
and
words.
So
terms
Batangueño,
Pampangueño,
Manileño,
Zambaleño and
others in
our
provinces
will
remain
instead
of Batanggenyo,
Pampanggenyo, Manilenyo, Sambalenyo
etc.
It
is
also
true
when
we
continue
to
write
the
names
of
the
provinces
that
still
retain
the
Spanish
spelling
like
Bulacan,
Pampanga,
Cavite,
Zambales,
etc.
In
Tagalog
when
identifying
a
person
from
a
town,
city,
a
province,
or
a
region in
the
Philippines,
we
add
the
word
TAGA
for
the
places
like
Taga
Maynila
(Manilenyo
or
from
Manila),
Taga
Bulakan
(Bulakenyo),
etc.
We
Filipinos
also
have
preserved
our
foreign
names
in their
original
spelling and
you
notice
that
in the
name
of
yours
truly and
other
common
names
like
Rubén
García,
Corazón Esguerra,
Porfirio
Roxas,
Elena
Santos, Erlinda
Peñaranda
to
name
a
few.
The
linguistic
samples
mentioned
above
which
demonstrate
the
Spanish
linguistic
influence
in
the
Tagalog
language
above
are
just
a
few
examples.
It
will
take
a
book
or
a
very
long
article
to
analyze,
narrate,
and
describe
the
total
Spanish
linguistic
influence
on
Tagalog.
How
much
more
if
the
book
or
the
lengthy
article
deal
with
our
other
native
languages
and
dialects
which
have
also
absorbed
many
Spanish
words.
I
would
like
to
greet:
Un
Prospero
Año
Nuevo
a
Todos!!!!.
No
puedo
creer
que
el
año
2016
ya
haya
comenzado.
-------------------------------------
*
Then
came
the
Spanish-American
war
which
led
the
US
to
come
to
the
Philippines
in
April,
1898
after
retaking
Puerto
and
Cuba
against
Spain.
The
Philippines
had
already
started
a
war
against
Spain
and
overpowering
the
Spanish
reign
in
the
Philippines,
our
country
declared
on
June
12,
1898 its
independence
day.
The
US
did
not
recognise
our
official
proclamation
although
the
Philippines
had
ousted Spain
from
its
shore as
the
USA was
set
to
add
the
Philippines
to
its
territorial
conquest.
The
US
convinced
the
Spain
with
a
$20,000,000 payment ceding
the
Philippines
to
the
USA in
the
Treaty
of
Paris
on
December
10,
1898 . The
Treaty
of
Paris
did
not
come
into
effect until
April
11,
1899,
when
the
documents
of
ratification
were
exchanged. The
Americans won
the
Filipino-American
war
and
then
made
our
country
an
American
territory
until
it gave
us
back
the
independence
we
proclaimed
in
1898
on
July
4,
1946. This
was
the
history
taught
to
us
in
schools
and
in
particular
the
Philippine
nationalism
course
in
history
during
my
third
year
in
college
at
the
University
of
the
Philippines.
** We
then
have
to
be
focused
on
both
letters
in
order
that
we
won't
be
misunderstood
especially
in
other
languages
that
have
those
two
letters.
And
for
the
sake
of
our
children,
it
would
be
important
that
we
emphasize
the
letters
f
and
v all
the
time.
So
for
the
word
with
the
letter
f
as
in
fantasia
it
would
be
important
that
we
emphasize
all
the
time
especially
for
our
children the
f
sound
as
opposed
to
the
word
with
letter
p
as
in
the
words
perforar/perfume.
The
same
is
true
for
the
letters
v
and
b
as
in
the
word
verbena.
We
have
to distinguish
the
sound
of
the
letter
v
and
b
in
this
word
and
others
having
v
and
b
letters.
***
The
letter
ll
or
double
l
in
Spanish
is
pronounced
differently
in
Argentina
and
Uruguay.
The
words
llorar
and
llamar
are
pronounced
as
shorar
and
syamar.
The
Filipinos
again
pronounce
the
double
ll
as
ly
(lyamar,
lyorar)
like
the
Spanish
from
Madrid
and
northern
Spain
as
this
was
taught
to
us
in
schools.
****
Tahiti
is
also
a
French
colony
but
did
not
become
independent
like
Haiti.
Tahiti,
however,
has retained
the
use
of
French
as
its
official
and
national
language
even
though
it
has
kept
the
use
of
its
indigenous
Polynesian
language.
I
was
in
Tahiti
in
1970
on
the
way
to
Isla
de
Pascua
and
South
America
and
I
marveled
at
the
Tahitian
language
as
it
was
spoken
by
the
natives
which
they
would
speak
to
me
once
in
a
while
as
I
conversed
with
them
in
French thinking
that
I
too
was
Polynesian
like
them.
|
Huelva, Spain, a historical documentary Hernán Cortés, 45 minutes Spanish Documentary Año Genealógico Francisco Fernández de Bethencourt (1850-1916). |
http://www.rtve.es/alacarta/videos/a-vista-de-pajaro/vista-pajaro-huelva/3219343/ |
|
||
=================================== | =================================== | |
Por si te es de interés cuando
tengas 45 minutos. (Discovery Civilization)
Saludos, Carlos
Una nueva película de H. Cortés
está ya en pre-producción es de Martin Scorcese con Benicio del
Toro.
|
Nuestras mujeres de aquella época le iban a la zaga de los hombres que ya es muchísimo
decir.. |
"Año Genealógico Francisco Fernández
de Bethencourt" (1850-1916). |
||
=================================== | =================================== | |
Estimados señores Deseo
que se encuentren en buen estado de salud. El motivo de mi carta es
que En esta dirección, varias personas hemos reconocido en nuestro paisano D. Francisco Fernández de Bethencourt, al que se le otorga la paternidad de la genealogía moderna, cuyas obras son obligada referencia de historiadores y genealogistas, convertidas en obligada consulta en Europa y América ( véase el Nobiliario de Canarias)… No nos extenderemos más en los más que sobrados méritos del citado erudito, pues todos tenemos constancia de los mismos. El próximo año 2016, se cumplirá el centenario del fallecimiento del insigne Fernández de Bethencourt; es por lo que hemos considerado que sería buena idea conmemorar su figura y su obra, convirtiendo el año que entra en año genealógico Francisco Fernández de Bethencourt.
|
Desearíamos
que desde las asociaciones e instituciones en sus actividades se
considere la figura y obra de Fernández Bethencourt, fomentando artículos
y ponencias (desde la independencia y capacidad de maniobra de sus
propias organizaciones) y nombrando el próximo año como "Año
Genealógico Francisco Fernández de Bethencourt" (1850-1916). Ya contamos con un cartel que servirá de logo para todos, realizado por el artista palmero Horacio Concepción y que les enviamos para su uso. Solicitames que Cuban Genealogy Club of Miami se adhiera a esta iniciativa, no solo declarando el año 2016 “año genealógico Francisco Fernández de Bethencourt” sino con cualquier iniciativa que nos hagan saber. Por primera vez queremos unir a todos los descendientes de Canarios en actos que suenen a lo largo de todo el año. Esperamos todo tipo de sugerencias. Un
cordial saludo,
Cristina López -Trejo Díaz
BLOG: http://geneacanaria.blogspot.com.es/ |
Here's the TRUE Non-Politically Correct History of Islam's
Violence
|
|
Here is the unvarnished truth about Islam’s history of rape, murder, torture, and slavery – all done in the name of being true to the Muslim faith. The American Thinker has complied the facts from the past: When one thinks of mass murder, Hitler comes to mind. If not Hitler, then Tojo, Stalin, or Mao. Credit is given to the 20th-century totalitarians as the worst species of tyranny to have ever arisen. However, the alarming truth is that Islam has killed more than any of these, and may surpass all of them combined in numbers and cruelty. The enormity of the slaughters of the “religion of peace” are so far beyond comprehension that even honest historians overlook the scale. When one looks beyond our myopic focus, Islam is the greatest killing machine in the history of mankind, bar none. http://thefederalistpapers.integratedmarket.netdna-cdn.com/wp-content/uploads/2015/12/islamic-jihad-2.jpg A very strong statement to make, but look at the facts as The American Thinker presents them: The Islamic conquest of India is probably the bloodiest story in history. — Will Durant, as quoted on Daniel Pipes site. Conservative estimates place the number at 80 million dead Indians. And these are certainly not all of those slaughtered by Islam throughout the world in history.
The
American Thinker grapples with a total number:
According to some calculations, the Indian (subcontinent) population decreased by 80 million between 1000 (conquest of Afghanistan) and 1525 (end of Delhi Sultanate). — Koenrad Elst as quoted on Daniel Pipes site |
Friday night's terror attacks in Paris are part of a "piecemeal third world war," Pope Francis said Saturday. The pope condemned the attacks as "blasphemy" and "not human" during a phone interview with TV2000, the official network of the Italian Bishops' Conference. “I am close to the people of France, to the families of the victims, and I am praying for all of them,” Francis said, according to a translation from the Vatican's official radio station. “I am moved and I am saddened. I do not understand, these things are hard to understand.” The massive, coordinated attacks around Paris left at least 129 people dead and more than 350 injured. The Islamic State claimed responsibility for the attacks, which were the deadliest in France since World War II. The pontiff condemned the violence again during his Sunday morning address in St. Peter's Square, saying the events “have shocked not only France but the whole world.” Francis has used similar language to describe the current era before, speaking of a crisis of terrorist attacks and warfare around the globe. "Even today, after the second failure of another world war, perhaps one can speak of a third war, one fought piecemeal, with crimes, massacres, destruction," he said in 2014. |
|
WORLD LEADERS AGREED – from Jordan's King Abdullah, who called the fight against ISIS a "Third World War" and urged all nations to help neutralize the threat posed by the metastasizing terror army, to former Soviet leader Mikhail Gorbachev, to former Ukrainian ambassador Yuri Shcherbak – all warning that WE ARE LITERALLY STARING WORLD WAR III IN THE FACE. Interestingly, most of these various WWIII predictions came before ISIS downed a Russian passenger jet killing all on board, before the horrific Friday the 13th terror attacks that ravaged Paris, and before ISIS' promises to wreak similar havoc in America, especially in Washington and New York. They came before hordes of Muslim "refugees" – most of them military-aged men rather than "widows and orphans" – could be seen streaming in biblical numbers across Europe to Germany and other nations, and before Obama announced plans to bring tens of thousands of Syrian Muslims to America. Indeed, they came before revelations that ISIS already had hundreds of jihadists, terror cells and active recruiters operating within the U.S., and before the recent Islamic terrorist massacre in San Bernardino, California. |
China established gun control in 1935: A TERRORIST
ACT is a HATE CRIME. A TERRORIST ACT is a HATE CRIME, intended by the perpetuator to cause fear and death to those of a different race/ethnicity/religion/and/or political beliefs. It can be a white person or a non-white person; however, in the United States, when a white man plants a bomb in a Black church, the act is quickly identified as based on racial prejudice and called a HATE CRIME. But in the United States when a member of a minority group commits
an act of terrorism, it is identified as terrorism and
the media focuses on the possible motivation for the terrorist
acts. Throughout the world we are observing wars fought by
groups wanting to gain control and dominance over lands and
people. In the United
States we are observing acts of terrorism to gain control over the
minds and hearts of the American people. God Bless America and help us, keep our freedoms
. . . ~ Mimi
|
JANUARY NOTIFICATION LETTER: Dear Primos and Friends: Happy New Year. More than most years in the past, January 2016 fills me with real wonder, and anxious anticipation. What will happen next? It is an adventure for me to mount Somos Primos with
the variety of articles which I receive. I am constantly
learning. I hope to continue to inform
and uplift. I will do my best to seek out positive
current examples from the Latino community, as well as important
events and historic figures from the past. If your local newspaper has an article about a Latino
or an event that is of "good report", just send the
title, reporter, date and newspaper in which the piece was published and I will include their praise
worthy involvements and accomplishments. We want to applaud examples of
good works in each other. God bless America and our place in it.
|
TABLE OF CONTENTS
HERITAGE PROJECTS
BOOKS AND PRINT MEDIA
ORANGE COUNTY, CA
SOUTHWESTERN, US
ARCHAEOLOGY
|
12/29/2015 01:00 PM